1.
אִיתְּמַר שִׁיתּוּפֵי מְבוֹאוֹת רַב אָמַר אֵין צָרִיךְ לְזַכּוֹת וּשְׁמוּאֵל אָמַר צָרִיךְ לְזַכּוֹת עֵירוּבֵי תְחוּמִין רַב _ _ _ צָרִיךְ לְזַכּוֹת וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֵין צָרִיךְ לְזַכּוֹת:
כֵּן
מַעֲשֶׂה
תַּנָּאֵי
אָמַר
2.
וְאִבַּעְיָא לְהוּ מִשֶּׁל חֲמוֹתָהּ עֵירְבָה לָהּ וּמִשּׁוּם דְּלֹא זִיכְּתָה לָהּ _ _ _ דִילְמָא מִשֶּׁלָּהּ עֵירְבָה לָהּ וּמִשּׁוּם דְּשֶׁלֹּא מִדַּעְתָּהּ:
מַחְמִיר
דְפוּמְבְּדִיתָא
אוֹ
וְנִשְׁתַּתְּפוּ
3.
לָא קַשְׁיָא הָא _ _ _ דְּאָסַר הָא — דְּלָא אָסַר:
מִסְתַּבְּרָא
חָבִית
—
נַחְמָן
4.
הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא דְּאִם כֵּן קַשְׁיָא דִּשְׁמוּאֵל אַדִּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר שְׁמוּאֵל אֶחָד מִבְּנֵי מָבוֹי שֶׁרָגִיל לְהִשְׁתַּתֵּף עִם בְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתֵּף — בְּנֵי הַמָּבוֹי נִכְנָסִין לְתוֹךְ _ _ _ וְנוֹטְלִין שִׁיתּוּפָן מִמֶּנּוּ בְּעַל כָּרְחוֹ:
אִיתְּמַר
בֵּיתוֹ
דַּהֲוָה
צָרִיךְ
5.
וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבִּי חִיָּיא — וְאָסַר אָמַר לוֹ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל _ _ _ יוֹסֵי בַּבְלַאי כָּל כָּךְ אַתָּה מַחְמִיר בְּעֵירוּבִין כָּךְ אָמַר אַבָּא כֹּל שֶׁיֵּשׁ לְךָ לְהָקֵל בְּעֵירוּבִין — הָקֵל:
שֶׁיֵּשׁ
בְּרַבִּי
אַדָּא
אִידִי
1. עַל ?
prière, demande.
n. pr.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
n. pr.
queue, bout.
n. pr.
3. ?
4. קוֹרָה ?
1 - action, occupation.
2 - salaire, acquisition.
3 - racine, verbe.
2 - salaire, acquisition.
3 - racine, verbe.
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
2 - évènement.
3 - carquois.
n. pr.
ah ! malheur !
5. שֶׁל ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
chenille ou sauterelle.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10