1.
וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְרַבָּנַן עַד כָּאן לָא קָאָמְרִי רַבָּנַן הָכָא אֶלָּא דְּאָמְרָה לַהּ אַדִּמְבַטְּלַתְּ לִי קָא אָסְרַתְּ עִלַּאי אֲבָל הָתָם _ _ _ קָאָסְרָה עֲלַהּ:
בֵּית
זֶה
מִי
שֶׁיְּהוּ
2.
אָמַר לְךָ שְׁמוּאֵל אֲנָא דַּאֲמַרִי אֲפִילּוּ לְרַבִּי עֲקִיבָא עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי עֲקִיבָא הָכָא אֶלָּא בִּשְׁתֵּי חֲצֵירוֹת זוֹ לִפְנִים _ _ _ דְּאָסְרָן אַהֲדָדֵי אֲבָל הָתָם מִי קָא אָסְרָן אַהֲדָדֵי:
נוֹתֵן
שֶׁיְּהוּ
דַּאֲמַרִי
מִזּוֹ
3.
וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר _ _ _ חִיצוֹן חִיצוֹן בֵּית שַׁעַר הוּא חִיצוֹן שֶׁל פְּנִימִי:
וּמָר
מַאי
רְשׁוּת
אֲפִילּוּ
4.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר וְגוֹי הֲרֵי הוּא כְּרַבִּים מַאי שְׁנָא יִשְׂרָאֵל דְּלָא אָסַר דְּמַאן דְּיָדַע — יָדַע _ _ _ דְּלָא יָדַע סָבַר עָירוֹבֵי עָירֵב גּוֹי נָמֵי אָמְרִינַן דְּיָדַע — יָדַע דְּלָא יָדַע סָבַר אֲגִירֵי אוֹגַר:
יוֹסֵף
וּמַאן
מִן
אֶת
5.
לְרַבִּי עֲקִיבָא נָמֵי תֵּימָא לְתַקּוֹנֵי שַׁיתַּפְתִּיךְ וְלָא _ _ _ דְּאָמְרָה לַהּ מְבַטְּלִינַן לָךְ רְשׁוּתִי וְרַבָּנַן אֵין בִּיטּוּל רְשׁוּת מֵחָצֵר לְחָצֵר:
לְעַוּוֹתֵי
מִזּוֹ
שְׁתֵּי
וְנוֹתֵן
1. ב ?
raisin.
1 - planète, astre.
2 - chance.
2 - chance.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
fleur.
2. הָתָם ?
n. pr.
1 - jeune fille.
2 - servante.
3 - n. pr.
2 - servante.
3 - n. pr.
là-bas, autre part.
1 - droite.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
2 - sud.
3- qui est à droite.
4 - n. pr.
3. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - concupiscence, désir.
2 - câpres.
2 - câpres.
ivre.
n. pr.
4. רַבִּי ?
tison.
1 - n. pr.
2 - mon mensonge (racine כזב).
2 - mon mensonge (racine כזב).
mon maître (titre de savants).
n. pr.
5. .נ.ת.ר ?
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10