1. כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּתַנְיָא מוּמָר וְגִילּוּי פָּנִים הֲרֵי זֶה אֵינוֹ מְבַטֵּל רְשׁוּת גִּילּוּי פָּנִים — מוּמָר _ _ _:
בֵּין
אֲפִילּוּ
דְּאָמַר
הָוֵי
2. אִי כְּרַבָּנַן הָאָמְרִי _ _ _ לְדָבָר אֶחָד לָא הָוֵי חָשׁוּד לְכָל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ:
כָּאן
רַבִּי
חָשׁוּד
בְּאֶחָד
3. הָהוּא _ _ _ בְּחוּמַרְתָּא דִמְדוּשָׁא כֵּיוָן דְּחַזְיֵיהּ לְרַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה כַּסְּיַיהּ אָמַר כְּגוֹן זֶה מְבַטֵּל רְשׁוּת לְרַבִּי יְהוּדָה:
רְשׁוּת
דִּבְרֵי
בַּמָּבוֹי
דִּנְפַק
4. וְהָתַנְיָא עַד שֶׁלֹּא נָתַן רְשׁוּתוֹ הוֹצִיא בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד — יָכוֹל לְבַטֵּל דִּבְרֵי _ _ _ מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּשׁוֹגֵג יָכוֹל לְבַטֵּל בְּמֵזִיד אֵינוֹ יָכוֹל לְבַטֵּל:
אֶלָּא
הַתּוֹרָה
רַבִּי
שֶׁבַּתּוֹרָה
5. אָמַר מָר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּלָשׁוֹן אַחֶרֶת מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ צוֹרְכֵיכֶם בַּמָּבוֹי עַד _ _ _ תֶּחְשַׁךְ וְיֶאֱסֹר עֲלֵיכֶם אַלְמָא גּוֹי הוּא וְהָא אֲנַן ''עַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא'' תְּנַן:
שֶׁלֹּא
לְבַטֵּל
אַבָּיֵי
אֵיזֶהוּ
1. אַבַּיֵּי ?
n. pr.
n. pr.
bâtard.
1 - édit, sentence.
2 - parole, chose.
2. אַחֵר ?
aimant l'or, tribut qu'on paye en or.
n. pr.
1 - autre.
2 - étranger.
répétition.
3. צִנְעָה ?
secret, sans ostentation.
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - brebis.
4. ?
5. ב.ט.ל. ?
paal
rendre trouble, affliger.
nifal
être affligé, agité.
paal
1 - attacher autour du cou, parer.
2 - embrasser.
hifil
1 - donner en présent.
2 - embrasser.
paal
1 - mener, amener.
2 - se conduire, se comporter.
4 - être accoutumé.
piel
1 - conduire, emmener de force.
2 - se lamenter.
hifil
1 - diriger.
2 - mettre en vigueur.
3 - se conduire.
hitpael
1 - fonctionner, se comporter.
2 - être dirigé.
nitpael
fonctionner, se comporter.
paal
1 - cesser, négliger.
2 - être nul.
nifal
1- annulé.
2 - oisif.
piel
annuler, négliger.
poual
être annulé.
hifil
faire cesser.
hitpael
être annulé.
nitpael
être annulé.
peal
être annulé, cesser.
pael
faire cesser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10