1.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב סָבַר כֵּיוָן דְּגוֹי חָשׁוּד אַשְּׁפִיכוּת דָּמִים תְּרֵי דִּשְׁכִיחִי דְּדָיְירִי — גְּזַרוּ _ _ _ חַד לָא שְׁכִיחַ — לָא גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן:
אָבִין
דְּמִקְּרֵי
הַגּוֹי
בְּהוּ
2.
אֶלָּא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב מַאי קָסָבַר אִי קָסָבַר דִּירַת גּוֹי שְׁמָהּ דִּירָה — _ _ _ חַד נָמֵי נִיתְּסַר וְאִי לָא שְׁמָהּ דִּירָה — אֲפִילּוּ תְּרֵי נָמֵי לָא נִיתְּסַר:
מִי
אֲפִילּוּ
דְּאִתְּמַר
דְּמִקְּרֵי
3.
גּוּפָא חֲצֵירוֹ שֶׁל גּוֹי _ _ _ הוּא כְּדִיר שֶׁל בְּהֵמָה וּמוּתָּר לְהַכְנִיס וּלְהוֹצִיא מִן חָצֵר לַבָּתִּים וּמִן בָּתִּים לֶחָצֵר:
לְעוֹלָם
סָבַר
הֲרֵי
לְהִשָּׁבוֹן
4.
אֶלָּא בְּרִיאָה — בְּמוּהְרְקֵי _ _ _ רְעוּעָה — בְּלָא מוּהְרְקֵי וָאבוּרְגָנֵי הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר שְׂכִירוּת בְּרִיאָה בָּעִינַן:
גִּיּוֹרֵי
דְּסָבַר
וָאבוּרְגָנֵי
שֶׁיַּשְׂכִּיר
5.
וְאִם יֵשׁ שָׁם _ _ _ אֶחָד — אוֹסֵר דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר:
אֶלָּא
יִשְׂרָאֵל
לֶחָצֵר
שֶׁל
1. .א.ת.א ?
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
1 - être impétueux.
2 - partir.
2 - partir.
paal
être amer, affligé.
piel
rendre amer, affliger.
hifil
combler d'amertume, chagriner, gémir.
hitpael
1 - se fâcher.
2 - devenir amer.
2 - devenir amer.
piel
transporter.
hifil
1 - jeter, rejeter.
2 - imposer.
2 - imposer.
houfal
1 - jeté.
2 - couché.
3 - obligé.
2 - couché.
3 - obligé.
hitpael
déplacé, transportable.
peal
1 - se réjouir.
2 - sous forme de hénissements.
2 - sous forme de hénissements.
hitpaal
déplacé, transportable.
2. פָּחוֹת ?
préméditation, volontairement.
n. pr.
1 - moins.
2 - ciseau de sculpteur.
2 - ciseau de sculpteur.
épine.
3. הֲכִי ?
1 - héros, homme puissant.
2 - torrent.
3 - champ, vallée, limite.
4 - tuyau.
5 - n. pr.
2 - torrent.
3 - champ, vallée, limite.
4 - tuyau.
5 - n. pr.
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
2 - racine, souche.
enfant, petit garçon.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
4. ל ?
étincelle.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - dos.
2 - milieu.
3 - foule.
2 - milieu.
3 - foule.
5. מִן ?
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
2 - il n'y a pas.
maladie.
n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10