1. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּלָשׁוֹן אַחֵר — מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ צָרְכֵיכֶם בַּמָּבוֹי _ _ _ שֶׁלֹּא יוֹצִיא וְיֶאֱסֹר עֲלֵיכֶם:
וְאָמַר
גְּדוֹלָה
בְּעִיר
עַד
2. אֲמַר לֵיהּ רָבָא פָּלְגָאָה בְּעֵירוּבִין לֵית דְּחַשׁ _ _ _ דְּרַבִּי עֲקִיבָא:
אָמַר
לְרַבָּנַן
מְעָרָה
לְהָא
3. _ _ _ אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵי יִשְׂרְאֵלִים אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה:
מִי
רַבִּי
אַתֶּם
עַל
4. מֵיתִיבִי אָמַר לָהֶן רַבִּי עֲקִיבָא אִי אַתֶּם מוֹדִים לִי בְּנוֹתֵן אֶת עֵירוּבוֹ בִּמְעָרָה שֶׁאֵין לוֹ מִמְּקוֹם עֵירוּבוֹ אֶלָּא אַלְפַּיִם אַמָּה אָמְרוּ _ _ _ אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁאֵין בָּהּ דָּיוֹרִין הָא בְּאֵין בָּהּ דָּיוֹרִין מוֹדוּ לֵיהּ:
לוֹ
אַגּוֹבָר
שֶׁיְּהוּ
בֵּיהּ
5. מַתְנִי' _ _ _ עִם הַנָּכְרִי בֶּחָצֵר אוֹ עִם מִי שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בָּעֵירוּב — הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עָלָיו:
עָלָיו
מוֹדוּ
הַדָּר
הִנִּיחַ
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
n. pr.
étui, boîte.
2. אַיִן ?
oreillers.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
tortueux.
n. pr.
3. ?
4. מַעֲשֶׂה ?
1 - feu, foyer.
2 - source.
éclat.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
n. pr.
5. י.ד.ה. ?
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
hifil
mêler ou tremper.
houfal
être mélangé.
paal
presser, prier avec instance.
hifil
être opiniâtre, désobéir.
nitpael
supplié.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10