1. _ _ _ הָכִי הַיְינוּ רַבִּי אֵימָא וְכֵן אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְכוּ':
גַּב
וְלֵיכָּא
אִי
בְּנוֹ
2. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי אֶלָּא הָא _ _ _ כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה — מוֹלִיכוֹ בָּרִאשׁוֹן וּמַחְשִׁיךְ עָלָיו וְנוֹטְלוֹ וּבָא לוֹ בַּשֵּׁנִי מַחְשִׁיךְ עָלָיו וְאוֹכְלוֹ וּבָא לוֹ הָא קָא מֵכִין מִיּוֹם טוֹב לְשַׁבָּת:
חִסְדָּא
שְׁנֵי
דִּתְנַן
תְּחִלַּת
3. אָמַר רַבָּה הָתָם _ _ _ מִשּׁוּם הֲכָנָה:
מִבְּעוֹד
וְכוּ'
אֶלֶף
4. וְהָא _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל בַּר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אִיפְּכָא שָׁמְעִינַן לְהוּ אֵיפוֹךְ:
עַד
רַבָּן
אַדְּרַב
רַבָּן
5. מִי סָבְרַתְּ דְּמַנַּח לֵיהּ _ _ _ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָאן וּבְסוֹף אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָאן לָא דְּמַנַּח לֵיהּ בְּסוֹף אֶלֶף אַמָּה לְכָאן וּבְסוֹף אֶלֶף אַמָּה לְכָאן:
וְאִיכָּא
הָכִי
בְּסוֹף
לְהוּ
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
paal
interpréter.
nifal
interprété.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
balayer.
2. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
mède.
flûte, orgue.
1 - qui sont pressés par la soif de richesses.
2 - filet.
3. .ס.ב.ר ?
piel
1 - presser.
2 - importuner.
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
piel
1 - être fatigué, être las.
2 - détruire.
pael
1 - détruire.
2 - être paresseux.
afel
1 - blesser.
2 - déranger.
hitpeel
1 - être détruit.
2 - s'attarder.
paal
penser, présumer.
hifil
expliquer.
peal
1 - penser.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
pael
espérer.
afel
1 - avoir confiance.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
hitpeel
1 - espérer.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
4. ?
5. צָרִיךְ ?
devoir, falloir, avoir besoin.
n. pr.
n. pr.
fourrage.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10