1. מַתְנִי' אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ רָאִיתָ שֶׁמֶן שֶׁהוּא מִתְחַלֵּק בַּעֲזָרָה אֵין צָרִיךְ לִשְׁאוֹל מַהוּ אֶלָּא מוֹתַר רְקִיקֵי מְנָחוֹת יִשְׂרָאֵל וְלוֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצוֹרָע:
אִם
מוֹתַר
מַקְרֵיב
לְתָדִיר
2. אָמַר רָבָא מָצוּי קָאָמְרַתְּ תָּדִיר קָמִיבַּעְיָא לַן מָצוּי לָא קָמִיבַּעְיָא _ _ _:
לַן
שֶׁיִּזָּרֵק
פֶּסַח
דַּאֲתָא
3. תָּא שְׁמַע מוּסְפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ קוֹדְמִין _ _ _ רֹאשׁ הַשָּׁנָה אַף עַל גַּב דְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה קַדִּשָׁה אַטּוּ רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמוּסְפֵי דִּידֵיהּ אַהֲנִי לְמוּסְפֵי רֹאשׁ חוֹדֶשׁ לָא אַהֲנִי:
טַעְמָא
קָתָנֵי
לְמוּסְפֵי
שְׁמַע
4. הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן דִּקְדֵים שַׁחְטֵיהּ לְתָמִיד בְּרֵישָׁא אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא סָבָא לְרַב _ _ _ מַתְנִיתִין נָמֵי דַּיְקָא דְּקָתָנֵי עַד שֶׁיִּזָּרֵק הַדָּם וְלָא קָתָנֵי עַד שֶׁיִּשְׁחוֹט וְיִזְרֹק דָּם שְׁמַע מִינַּהּ:
אָשֵׁי
דָּמֵי
קָמִיבַּעְיָא
דְּבִרְכַּת
5. אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא בַּר יְהוּדָה לְרָבָא אַטּוּ מָצוּי לָאו _ _ _ וְהָתַנְיָא אוֹצִיא אֶת הַפֶּסַח שֶׁאֵינוֹ תָּדִיר וְלֹא אוֹצִיא אֶת הַמִּילָה שֶׁהִיא תְּדִירָה:
שַׁבָּת
תָּדִיר
הֲלָכָה
קוֹדֶם
1. ?
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - étroit.
2 - assiéger.
3 - former.
4 - combattre, poursuivre.
5 - Avec ל : être affligé.
nifal
être assiégé.
piel
peindre, dessiner.
hifil
affliger, inquiéter.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
paal
1 - murmurer, gronder.
2 - être frappé.
3 - tumultueux.
piel
désirer.
3. מִנְחָה ?
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
colère.
serviteur du Temple.
n. pr.
4. מָשִׁיחַ ?
oint, consacré, le messie.
malheur, chute, ruine.
disciple.
n. pr.
5. שַׁבָּת ?
1 - bonheur.
2 - fortune.
3 - action de crier/implorer.
4 - lisse, poli.
5 - n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10