1. הוּא דְּאָמַר כְּחָנָן הַמִּצְרִי דְּתַנְיָא חָנָן הַמִּצְרִי אוֹמֵר אֲפִילּוּ דָּם בְּכוֹס _ _ _ חֲבֵירוֹ וּמְזַוֵּוג לוֹ:
אֲבוּהּ
מֵבִיא
וּסְפֵק
שֶׁל
2. אָמַר רַב _ _ _ שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְּמֵאָה טַבָּעוֹת וּפֵרְשׁוּ אַרְבָּעִים לְמָקוֹם אֶחָד וְשִׁשִּׁים לְמָקוֹם אַחֵר פֵּרְשָׁה אַחַת מֵאַרְבָּעִים אֵינָהּ אוֹסֶרֶת אַחַת מִשִּׁשִּׁים אוֹסֶרֶת:
לַהּ
טַבַּעַת
מַנִּי
הָךְ
3. כִּי אַמְרִיתַהּ קַמֵּיהּ דִּשְׁמוּאֵל אָמַר לִי הַנַּח לַעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁסְּפֵיקָהּ וּסְפֵק סְפֵיקָהּ אֲסוּרָה _ _ _ סוֹף הָעוֹלָם:
עַד
פֵּרְשׁוּ
אַמְרִיתַהּ
לַיָּם
4. אָמַר מָר מֵרִיבּוֹא _ _ _ וּמִשְּׁלֹשָׁה לְמָקוֹם אַחֵר מוּתָּר:
חֲבֵירוֹ
לִשְׁלֹשָׁה
אִיסּוּרָא
דִּשְׁמוּאֵל
5. מֵיתִיבִי סְפֵק עֲבוֹדָה זָרָה אֲסוּרָה וּסְפֵק סְפֵיקָהּ מוּתֶּרֶת כֵּיצַד כּוֹס שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנָּפַל לְאוֹצָר מָלֵא כּוֹסוֹת כּוּלָּן אֲסוּרִין פֵּירַשׁ אֶחָד מֵהֶן לְרִיבּוֹא וּמֵרִיבּוֹא _ _ _ מוּתָּרִין:
בְּכָל
לִשְׁאָר
לְרִיבּוֹא
סוֹף
1. אִם ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
marqueté, rayé.
qui tient boutique, marchand.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - voler.
2 - obscurci.
3 - fatigué.
piel
1 - voler.
2 - agiter (une épée).
hifil
jeter un regard.
hitpael
disparaitre, s'envoler.
paal
se réjouir.
paal
1 - être fort, vaincre.
2 - augmenter.
piel
fortifier.
hifil
maîtriser.
hitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
nitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
limaçon.
aile d'un bâtiment.
4. עֲבֹדָה ?
fin.
creuset.
n. pr.
1 - ouvrage.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
5. הוּא ?
galiléen.
1 - avec, de, auprès de.
2 - particule pour indiquer l'accusatif.
il, lui, il est.
1 - sud, côté méridional.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10