1. אוֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁמוֹנִים _ _ _ עַל רוֹחַב מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ:
מַקְרִיב
רָבִינָא
הַקְרִיבוֹ
וָשֶׁבַע
2. תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן כָּל הָעֲזָרָה הָיְתָה מֵאָה שְׁמוֹנִים וָשֶׁבַע עַל רוֹחַב מֵאָה שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר לִי אַבָּא כְּגוֹן זֶה כֹּהֲנִים נִכְנָסִין לְשָׁם וְאוֹכְלִין שָׁם קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְשׁוֹחֲטִין שָׁם קָדָשִׁים קַלִּים וְחַיָּיבִין מִשּׁוּם _ _ _:
נִכְנָסִין
תַּנָּא
טוּמְאָה
שֶׁהַכֹּהֲנִים
3. אָמַר רָבָא לַאֲכִילָה _ _ _:
וְחָמֵשׁ
בָּעֵינַן
שָׁאנֵי
דְּאִיכָּא
4. וְלִיטַעְמָיךְ אֵין שׁוֹחֲטִין מִי לָא עָסְקִינַן דְּאִיכָּא שְׁחִיטָה כְּנֶגֶד הַפֶּתַח דְּאִי לֵיכָּא לְמַאי אִיצְטְרִיךְ אֶלָּא אַף עַל גַּב דְּקָא שָׁחֵיט כְּנֶגֶד הַפֶּתַח _ _ _ אֵין שׁוֹחֲטִין מִשּׁוּם דְּלָא קָדֵישׁ תְּנִי נָמֵי אֵין חַיָּיבִין:
לָא
קַמֵּיהּ
הַאי
תְּנִי
5. בִּשְׁלָמָא אֵין שׁוֹחֲטִין בָּעֵינָא כְּנֶגֶד הַפֶּתַח וְלֵיכָּא אֶלָּא _ _ _ חַיָּיבִין אַמַּאי:
אֵין
יֹאכְלוּהָ
שֶׁנֶּאֱמַר
מִשּׁוּם
1. ש.ח.ט. ?
paal
ouvrir, élargir, écarter.
piel
écarter.
hifil
garder le silence, être attentif.
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
2. זֶבַח ?
n. pr.
n. pr.
1 - sacrifice, victime.
2 - n. pr.
justice, jugement.
3. שָׁם ?
action de lier.
1 - chant.
2 - la taille de la vigne.
3 - n. pr.
là, là-bas.
1 - enchantement, sortilège.
2 - magicien.
4. ?
5. שַׁאנִי ?
c'est différent.
boisson mêlée.
n. pr.
fuseau, quenouille.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10