1. וְלָדָן וַחֲלָבָן אָסוּר לְאַחַר פִּדְיוֹנָן וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ חַיָּיב אֵין _ _ _ מֵהֶן לָאוּמָּנִין בִּשְׂכָרָן — מָה שֶׁאֵין כֵּן בְּקָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת:
בְּבֵיצָתָהּ
אָדָם
יֵשׁ
נוֹתְנִין
2. אֶלָּא לְלִישָּׁנָא קַמָּא לִיתְנֵי ''יִפְּלוּ לְבֶדֶק הַבַּיִת'' תַּנְיָא _ _ _ הָכִי ''וּדְמֵיהֶן יִפְּלוּ לְבֶדֶק הַבַּיִת'':
נָמֵי
נֶחְלְקוּ
לַמִּזְבֵּחַ
הַשְׁתָּא
3. יֵשׁ בְּקָדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת כּוּ' אָמַר מָר סְתָם הֶקְדֵּשׁוֹת לְבֶדֶק הַבַּיִת וְחָל עַל הַכֹּל מַאן _ _ _ אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן דְּלָא כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ:
וּמַקְדֵּישׁ
תַּנָּא
וְלָדָן
שֶׁכּוּלּוֹ
4. _ _ _ בֶּדֶק הַבַּיִת חָל עַל הַכֹּל לְאֵיתוֹיֵי מַאי אָמַר רָבִינָא לְאֵיתוֹיֵי שִׁפּוּיֵי וְנִיבָא:
בַּר
דְּאָמַר
מוֹדֶה
הֶקְדֵּשׁ
5. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא כְּשֶׁיֵּשׁ שְׁאָר נְכָסִים עִמָּהֶן וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר אֵין אָדָם חוֹלֵק אֶת נִדְרוֹ מִדִּשְׁאָר נְכָסִים לָא לְקָדְשֵׁי מִזְבַּח בְּהֵמָה נָמֵי לָא לְקָדְשֵׁי מִזְבֵּחַ וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ סָבַר _ _ _ חוֹלֵק אֶת נִדְרוֹ:
אֲפִילּוּ
אַחְרִינָא
בָּהֶן
אָדָם
1. אֶלָּא ?
seulement.
direction, but, aspect sauvage, tendance.
bosse, protubérance.
destruction.
2. גִּדּוּל ?
n. patron.
1 - cuit.
2 - vieux.
1 - éducation.
2 - élévation, croissance.
3 - n. pr.
n. pr.
3. שָׂכָר ?
élevé, souverain.
septième.
neuf.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
4. קֹדֶשׁ ?
n. pr.
suffisance, abondance.
lettre.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
5. י.ד.ה. ?
paal
se cacher.
nifal
se cacher.
hifil
se cacher.
paal
jeter.
piel
jeter.
hifil
1 - louer.
2 - avouer, confesser.
hitpael
avouer, se confesser.
nitpael
avouer, se confesser.
afel
1 - louer.
2 - confesser.
3 - remercier.
hitpeel
confesser.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
1 - être fort, vaincre.
2 - augmenter.
piel
fortifier.
hifil
maîtriser.
hitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
nitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10