1.
אִם תִּימְצֵי לוֹמַר קָטָן עָבֵיד תְּמוּרָה דְּהָא אָתֵי לִכְלַל עֳונָשִׁין גּוֹי מַהוּ שֶׁיָּמִיר מִי אָמְרַתְּ מִדְּאַקְדּוֹשֵׁי מַקְדֵּישׁ _ _ _ ''אִישׁ אִישׁ'' מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''אִישׁ אִישׁ'' לְרַבּוֹת אֶת הַגּוֹיִם שֶׁנּוֹדְרִים נְדָרִים וּנְדָבוֹת כְּיִשְׂרָאֵל אֲמוֹרֵי נָמֵי מֵמַיר אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּלָא אָתֵי לִכְלַל עֳונָשִׁין כִּי עָבֵיד תְּמוּרָה לָא קָדְשָׁה:
קָדוֹשׁ
דְּתַנְיָא
בְּהִקְדִּישׁ
וּנְדָבוֹת
2.
רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ ''וְאִם הָמֵר יָמִיר'' מַאי עָבֵיד לֵיהּ לְרַבּוֹת אֶת הָאִשָּׁה וְכִדְתַנְיָא לְפִי שֶׁכָּל הָעִנְיָן כּוּלּוֹ אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא לְשׁוֹן זָכָר שֶׁנֶּאֱמַר ''לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא יָמִיר אֹתוֹ'' אִשָּׁה מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְאִם הָמֵר יָמִיר'' לְרַבּוֹת אֶת הָאִשָּׁה:
הַאי
מִכָּל
אִילֵּימָא
מוֹעֲלִין
3.
וּלְרַבִּי מֵאִיר אִשָּׁה מְנָא לֵיהּ נָפְקָא לֵיהּ מִ''וְּאִם'' וְרַבִּי _ _ _ ''וְאִם'' לָא דָּרֵישׁ:
לְרַבּוֹת
יְהוּדָה
שְׁמַע
דְּלָא
4.
וְיָלֵיף סוֹף _ _ _ מִתְּחִילַּת הֶקְדֵּשׁ מָה תְּחִילַּת הֶקְדֵּשׁ יוֹרֵשׁ מֵימִר אַף סוֹף הֶקְדֵּשׁ יוֹרֵשׁ סוֹמֵךְ:
הַגּוֹיִם
רָבָא
וְהַתּוֹרֵם
הֶקְדֵּשׁ
5.
וּבֵין רַבִּי מֵאִיר וּבֵין רַבִּי יְהוּדָה טַעְמָא דְּרַבִּי קְרָא לְאִשָּׁה הָא לָא רַבְּיַיהּ קְרָא — הֲוָה אָמֵינָא כִּי עָבְדָא תְּמוּרָה לָא לָקְיָא וְהָאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב וְכֵן תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל ''אִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי _ _ _ מִכָּל חַטֹּאת הָאָדָם'' — הִשְׁוָה הַכָּתוּב אִשָּׁה לְאִישׁ לְכָל עֳונָשִׁין שֶׁבַּתּוֹרָה:
יַעֲשׂוּ
בְּקָטָן
קְרָא
קָדְשָׁה
1. בַּר ?
n. pr.
1 - mortier.
2 - selle, fauteuil.
2 - selle, fauteuil.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
2. ר.ו.מ. ?
paal
1 - élevé, s'élever.
2 - puissant.
3 - s'éloigner.
4 - triompher.
5 - n. pr. (רוּמָה ...).
2 - puissant.
3 - s'éloigner.
4 - triompher.
5 - n. pr. (רוּמָה ...).
piel
1 - élever, relever.
2 - louer, exalter.
3 - protéger, délivrer.
2 - louer, exalter.
3 - protéger, délivrer.
poual
loué.
hifil
1 - élever, lever.
2 - offrir, séparer.
2 - offrir, séparer.
houfal
1 - élevé.
2 - séparé.
3 - offert.
2 - séparé.
3 - offert.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
s'élever.
afel
élever.
hitpaal
s'élever, s'exalter.
paal
presser.
nifal
gémir, soupirer.
hitpael
gémir, soupirer.
peal
gémir, soupirer.
hitpeel
gémir, soupirer.
hitpaal
gémir, soupirer.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - manger.
2 - combattre.
2 - combattre.
nifal
combattre.
hifil
insérer, joindre.
hitpael
combattre.
3. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2 - particule.
gage.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. רַבִּי ?
1 - lame que le grand prêtre portait sur le front.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
1 - terreur.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10