1. וּלְהַאי תַּנָּא דְּקָא יָלֵיף מֵהָנֵי קְרָאֵי תִּיפּוֹק לִי מִ''זָּכָר'' וּ''נְקֵבָה'' הַהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ לִוְלַד בַּעֲלֵי מוּמִין וְלִתְמוּרַת _ _ _ מוּמִין:
בַּעֲלֵי
וּשְׁחָטוֹ
דִילְמָא
לְהַקְרָבָה
2. אִין הָכִי נָמֵי אֶלָּא קְרָא לְמָה לִי מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְרַב הוּנָא _ _ _ רַב הוּנָא אָשָׁם שֶׁנִּיתַּק לִרְעִיָּיה וּשְׁחָטוֹ סְתָם — כָּשֵׁר לְשֵׁם עוֹלָה:
וּלְהַאי
הַהוּא
דְּאָמַר
רַבִּי
3. מַתְנִי' רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר וְלַד שְׁלָמִים _ _ _ יִקְרַב שְׁלָמִים וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יִקְרַב:
אֲבָל
לָהּ
מָה
לֹא
4. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר ''לֹא _ _ _ שֶׁיִּקְרְבוּ אֶלָּא לֹא יִקְרְבוּ'' מַאי טַעְמָא עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אֶלָּא בְּוָלָד אֲבָל וְלַד וָלָד — מִתּוֹךְ מַעֲשָׂיו נִיכֶּרֶת מַחְשַׁבְתּוֹ דִּלְגַדֵּל קָא בָעֵי לֵיהּ:
מָה
וְהִילְכְתָא
כָּאן
נֶחְלְקוּ
5. נִיתַּק — אִין לֹא _ _ _ — לָא מַאי טַעְמָא הוּא — בַּהֲוָויָיתוֹ יְהֵא:
בַּעֲלֵי
אָזְלָא
נִיתַּק
עֲלֵיהּ
1. ?
2. .ה.י.ה ?
paal
se dessécher.
piel
1 - faire sécher.
2 - faire réduire.
hitpael
réduit.
paal
sauter, être suspendu.
hifil
publier.
houfal
porté à ébullition.
peal
déborder.
piel
1 - prier.
2 - apaiser.
hifil
1 - apaiser.
2 - détacher.
3 - séparer.
hitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
nitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
pael
1 - apaiser.
2 - prier.
afel
déshonorer.
hitpeel
1 - être déshonoré.
2 - s'apaiser.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
3. רַבִּי ?
languissant, triste.
1 - signe.
2 - miracle.
3 - lettre.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
4. חַטָּאת ?
airain.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
n. pr.
1 - extrémité.
2 - partie.
5. תַּנָּא ?
homme pervers, oppresseur, impie.
n. pr.
n. pr.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10