1.
וְעוֹד דְּאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַב הוּנָא תָּנָא ''קָרְבָּנוֹ לַה' עַל נִזְרוֹ מִלְּבַד אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ'' וְכִי נָזִיר _ _ _ בְּהֶשֵּׂג יָד הָא כֵּיצַד ''קָרְבָּנוֹ לַה' עַל נִזְרוֹ'' — שֶׁהִפְרִישׁ מִשֶּׁלּוֹ ''מִלְּבַד אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ'' — שֶׁהִפְרִישׁוּ לוֹ אֲחֵרִים:
מוֹסִיף
מַאי
נִידּוֹן
לֹא
2.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מְמִירִין אֵבָרִים בִּשְׁלֵימִים אֲבָל לֹא שְׁלֵימִים בָּהֶן אָמַר רַבִּי יוֹסֵי וַהֲלֹא בְּמוּקְדָּשִׁין _ _ _ ''רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה'' — כּוּלָּהּ עוֹלָה אַף כְּשֶׁיֹּאמַר ''רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ'' תְּהֵא כּוּלָּהּ תְּמוּרָה תַּחְתֶּיהָ:
הָאוֹמֵר
דְּקָא
רַגְלָהּ
אֵבָרִים
3.
לָא לְעִנְיַן תְּמוּרָה וּדְקָא קַשְׁיָא לָךְ מַתָּנָה דְּקָא _ _ _ לֵיהּ — אִי לָאו דְּרַבִּי רַחֲמָנָא ''מִלְּבַד אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ'' הֲוָה אָמֵינָא גְּזֵירַת הַכָּתוּב הוּא ''קָרְבָּנוֹ'' מִדִּידֵיהּ הוּא דְּמִכַּפַּר מִדַּאֲחֵרִים לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
יָהֲבִין
אֶלָּא
לְעִנְיַן
כַּפָּרָה
4.
בָּעֵי רָמֵי בַּר חָמָא מַקְדִּישׁ עוֹשֶׂה תְּמוּרָה _ _ _ מִתְכַּפֵּר עוֹשֶׂה תְּמוּרָה אָמַר רָבָא אִם כֵּן מָצִינוּ צִיבּוּר וְשׁוּתָּפִין עוֹשִׂין תְּמוּרָה כְּגוֹן דְּשַׁוּוֹ שָׁלִיחַ לְאַקְדּוֹשֵׁי:
מַשְׁמַע
קְדוּשָּׁה
אוֹ
בִּשְׁלֵימִים
5.
לְמַאי הִילְכְתָא אִילֵּימָא לְעִנְיַן כַּפָּרָה — _ _ _ דְּמִכַּפַּר לֵיהּ אֶלָּא לְעִנְיַן תְּמוּרָה וְהָכִי קָאָמַר אַף כְּשֶׁהִפְרִישׁוּ לוֹ אֲחֵרִים — עוֹשֶׂה תְּמוּרָה שְׁמַע מִינַּהּ בָּתַר מִתְכַּפֵּר אָזְלִינַן:
בַּר
לוֹ
פְּשִׁיטָא
לַה'
1. כִּי ?
1 - trou.
2 - étoffe blanche.
3 - avec בן : homme libre, de qualité.
4 - n. pr.
2 - étoffe blanche.
3 - avec בן : homme libre, de qualité.
4 - n. pr.
amertume, chagrin.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
coups.
2. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
elles, elles sont.
vase, plat, écuelle.
3. מִין ?
n. pr.
action, ouvrage.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
1 - peau, croute.
2 - revêtement.
2 - revêtement.
4. מַעֲשֵׂר ?
n. pr.
dîme.
1 - action de se laver les mains.
2 - action de prendre.
2 - action de prendre.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
5. .א.מ.ר ?
paal
répandre la confusion, fourmiller.
nifal
s'étonner, être stupéfait.
hifil
gémir, pousser des plaintes.
paal
1 - noir, se noircir.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
2 - désirer avec ardeur.
3 - se lever tôt.
piel
rechercher, invoquer.
hifil
noircir.
houfal
noirci.
peal
1 - chercher.
2 - se lever tôt.
2 - se lever tôt.
pael
1 - chercher.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
2 - devenir noir.
3 - contraindre à faire des travaux.
piel
1 - cueillir, abattre.
2 - avoir un goût aigre.
2 - avoir un goût aigre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10