1.
מַאי הָוֵי עֲלַהּ תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ מוֹסִיף חוֹמֶשׁ וּמִתְכַּפֵּר עוֹשֶׂה תְּמוּרָה:
וַהֲלֹא
מַקְדִּישׁ
גְּמָ'
קַשְׁיָא
2.
בָּעֵי רָמֵי בַּר חָמָא מַקְדִּישׁ מוֹסִיף חוֹמֶשׁ אוֹ מִתְכַּפֵּר מוֹסִיף חוֹמֶשׁ אָמַר רָבָא אָמַר קְרָא ''וְאִם הַמַּקְדִּישׁ יִגְאַל _ _ _ בֵּיתוֹ'' — מַקְדִּישׁ וְלֹא מִתְכַּפֵּר:
עוֹשֶׂה
אֶת
זוֹ
עֲלַהּ
3.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מְמִירִין אֵבָרִים בִּשְׁלֵימִים אֲבָל לֹא שְׁלֵימִים _ _ _ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי וַהֲלֹא בְּמוּקְדָּשִׁין הָאוֹמֵר ''רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה'' — כּוּלָּהּ עוֹלָה אַף כְּשֶׁיֹּאמַר ''רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ'' תְּהֵא כּוּלָּהּ תְּמוּרָה תַּחְתֶּיהָ:
יָד
בָּהֶן
בָּתַר
דְּמִכַּפַּר
4.
וְאִם תִּימָּצֵא לוֹמַר הָדֵין גּוּף אַחֵר כֵּיוָן דִּבְאוֹתָהּ קְדוּשָּׁה קָאֵים אֵינוֹ מוֹסִיף חוֹמֶשׁ _ _ _ נִתְכַּפֵּר בְּאַחֵר וְנִיתַּק זֶה לְעוֹלָה — מַהוּ כִּי אֵינוֹ מוֹסִיף חוֹמֶשׁ בְּאוֹתוֹ הַגּוּף בְּאוֹתָהּ קְדוּשָּׁה אֲבָל בִּקְדוּשָּׁה אַחֶרֶת — לָא אוֹ דִילְמָא כֵּיוָן דְּאוֹתוֹ הַגּוּף הוּא — אֵינוֹ מוֹסִיף חוֹמֶשׁ תֵּיקוּ:
וּמִתְכַּפֵּר
שֶׁהִפְרִישׁ
אֶלָּא
רַגְלָהּ
5.
אוֹ דִילְמָא _ _ _ אוֹתָהּ קְדוּשָּׁה אֵינוֹ מוֹסִיף חוֹמֶשׁ:
הֲנָאָה
בִּוְולָדָהּ
כָּל
מְמִירִין
1. ?
2. ?
3. הוּא ?
1 - bûcher.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
il, lui, il est.
1 - avantage.
2 - préférence.
2 - préférence.
1 - envoi.
2 - exemption, trêve.
3 - mission.
2 - exemption, trêve.
3 - mission.
4. כַּפָּרָה ?
n. patron.
ivresse.
n. pr.
expiation, pardon.
5. עַל ?
creusement, cavité.
n. pr.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10