1.
הַקְּמָחִין _ _ _ מִשּׁוּלֶיהָ מִפְּנֵי הַשְּׁמָרִים אֶלָּא מֵבִיא מִשְּׁלִישָׁהּ מֵאֶמְצָעָהּ:
קַרְנָא
שֶׁל
וְלֹא
עֶשְׂרוֹנוֹת
2.
רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר בּוֹנֵה יְרוּשָׁלַיִם ה' וּמֵעִיקָּרָא מַאי הֲווֹ אָמְרִי _ _ _ רָבָא בַּר רַב שֵׁילָא כִּי בָחַר ה' בְּצִיּוֹן אִוָּהּ לְמוֹשָׁב לוֹ:
תָקוּם
קְרָא
עִשָּׂרוֹן
אָמַר
3.
אִי מָה כֶּבֶשׂ בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים פָּסוּל אַף יַיִן _ _ _ שְׁתֵּי שָׁנִים פָּסוּל וְכִי תֵּימָא הָכִי נָמֵי וְהָתַנְיָא יַיִן בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים לֹא יָבִיא וְאִם הֵבִיא כָּשֵׁר מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר לֹא יָבִיא רַבִּי וְקָאָמַר אִם הֵבִיא כָּשֵׁר:
כֹּהֵן
מֶחֱצָה
בֶּן
הָיָה
4.
וְלֵימָא לֵיהּ מֵימָר מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כְּשֵׁם _ _ _ יָפֶה לַבְּשָׂמִים כָּךְ דִּיבּוּר רַע לַיַּיִן:
כָּךְ
תְּרֵין
אֵין
שֶׁהַדִּיבּוּר
5.
רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר וְכוּ' בָּעֵי רַבִּי יוֹחָנָן הִקְדִּישׁוֹ מַהוּ שֶׁיִּלְקֶה עָלָיו _ _ _ בַּעַל מוּם כֵּיוָן דְּפָסוּל כְּבַעַל מוּם דָּמֵי אוֹ דִלְמָא אֵין בַּעַל מוּם אֶלָּא בִּבְהֵמָה תֵּיקוּ:
וְלֹא
מִשּׁוּם
חוּלְיָא
כּוֹנְסִין
1. .א.מ.ר ?
paal
laisser, le restant.
nifal
être de reste, rester.
piel
ajouter.
hifil
1 - laisser.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
houfal
1 - autorisé.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
afel
1 - abandonner, différer.
2 - combler de bienfaits.
2 - combler de bienfaits.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. יוֹם ?
volumineux, énorme, grand.
1 - liens
2 - Avec כִּימָה : constellation des pléiades.
2 - Avec כִּימָה : constellation des pléiades.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
1 - enfant, jeune homme.
2 - serviteur.
3 - n. pr. (נַעֲרַי...),
2 - serviteur.
3 - n. pr. (נַעֲרַי...),
3. יִצְחָק ?
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
n. pr.
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
n. pr.
4. .צ.ח.ק ?
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
répandre, verser.
hifil
1 - presser, tourmenter, opprimer.
2 - resserrer, serrer de près.
3 - placer.
2 - resserrer, serrer de près.
3 - placer.
houfal
oppressé.
peal
1 - se faire des soucis.
2 - verser.
2 - verser.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
5. .ב.ו.א ?
paal
1 - trébucher.
2 - s'affaiblir.
2 - s'affaiblir.
nifal
1 - tomber.
2 - tomber dans l'erreur.
2 - tomber dans l'erreur.
hifil
1 - induire en erreur.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
houfal
renversé.
paal
s'agacer, s'émousser.
nifal
être émoussé.
piel
s'émousser.
hifil
émousser.
nitpael
être émoussé.
pael
donner un goût acide.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - examiner.
2 - en friche.
2 - en friche.
hifil
laisser en friche.
6. שְׁמָרִים ?
n. pr.
châteaux, palais.
1 - chêne.
2 - un autre.
3 - n. pr.
2 - un autre.
3 - n. pr.
lie.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11