1. לְכָל אֲשָׁמָם לְרַבּוֹת אֲשַׁם נָזִיר וַאֲשַׁם מְצוֹרָע _ _ _ מְצוֹרָע בְּהֶדְיָא כְּתִיב בֵּיהּ כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן:
וּמַרְחֶשֶׁת
אֶלָּא
אֲשַׁם
לְךָ
2. אֲשֶׁר _ _ _ זֶה גֶּזֶל הַגֵּר לְךָ הִיא וּלְבָנֶיךָ שֶׁלְּךָ הִיא וּלְבָנֶיךָ אֲפִילּוּ לְקַדֵּשׁ בּוֹ אֶת הָאִשָּׁה:
זְבָחִים
יָשִׁיבוּ
הָהוּא
אֵין
3. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַרְחֶשֶׁת וּמַרְחֶשֶׁת כְּנֶגֶד מַחֲבַת שֶׁזּוֹ _ _ _ קָשִׁין וְזוֹ מַעֲשֶׂיהָ רַכִּין אֲבָל יַחְלְקוּ מַחֲבַת כְּנֶגֶד מַחֲבַת וּמַרְחֶשֶׁת כְּנֶגֶד מַרְחֶשֶׁת תַּלְמוּד לוֹמַר וַחֲרֵבָה לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה:
מַעֲשֶׂיהָ
קָמוּ
חוֹלְקִין
מִנְחַת
4. יָכוֹל לֹא יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד זְבָחִים שֶׁלֹּא קָמוּ תַּחְתֵּיהֶן בְּדַלּוּת אֲבָל יַחְלְקוּ מְנָחוֹת כְּנֶגֶד עוֹפוֹת שֶׁהֲרֵי קָמוּ תַּחְתֵּיהֶן _ _ _ תַּלְמוּד לוֹמַר וְכָל נַעֲשָׂה בַּמַּרְחֶשֶׁת לְכָל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה:
הִיא
כְּנֶגֶד
בְּדַלּוּת
הוּא
5. הָהוּא מִכָּל נָפְקָא וְהָא אַפֵּיקְתֵּיהּ לְכִדְרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי _ _ _ אֶלָּא הָהוּא מִוְּכָל:
קָמוּ
נָמֵי
יְהוּדָה
מִנְחָה
1. .א.מ.ר ?
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
associer, joindre.
poual
être associé.
hitpael
participer, assister.
nitpael
participer, assister.
paal
1 - trembler.
2 - déroger.
2. הִיא ?
course.
elle.
guérison.
offrande, part prélevée.
3. חָרֵב ?
1 - désert, vide.
2 - sec.
3 - offrande.
avec.
fragment.
pieux, bienfaisant.
4. חַטָּאת ?
1 - péché.
2 - sacrifice pour le péché.
sokheret (espèce de pierre précieuse).
n. pr.
n. patron.
5. לוֹג ?
n. pr.
n. pr.
nom de mesure de capacité.
besoin, manque.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10