1. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְעוֹלָם דְּאִית לְהוּ וּלְקַדֵּם וּדְקָא קַשְׁיָא _ _ _ שֶׁלֹּא יְהֵא דָּבָר קוֹדֵם מִצְוָה בְּעָלְמָא הוּא:
טָעוּן
אֲמַר
לָךְ
בְּלִשְׁכַּת
2. וּלְטַעְמָיךְ תְּמָנְיָא הָווּ _ _ _ דְּפַנְיָא דְּמַעֲלֵי שַׁבְּתָא:
קָאָמַר
שִׁשָּׁה
תָּא
דְּהָאִיכָּא
3. דְּתַנְיָא בֶּן בַּג _ _ _ אוֹמֵר מִנַּיִן לְתָמִיד שֶׁטָּעוּן בִּיקּוּר אַרְבָּעָה יָמִים קוֹדֶם שְׁחִיטָה תַּלְמוּד לוֹמַר תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם:
וּמַנִּי
טְלָאִים
מִשִּׁשָּׁה
בַּג
4. מָה לְהַלָּן טָעוּן בִּיקּוּר אַרְבָּעָה _ _ _ קוֹדֶם שְׁחִיטָה אַף כָּאן טָעוּן בִּיקּוּר אַרְבָּעָה יָמִים קוֹדֶם שְׁחִיטָה:
הָא
לוֹמַר
מְעַכְּבִין
יָמִים
5. אֶלָּא לָאו _ _ _ וְקָתָנֵי אֵין מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה אַלְמָא כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ:
טָעוּן
וּדְקָא
אָשֵׁי
דְּלִמְחַר
1. שְׁנַיִם ?
deux.
belle-mère (mère du mari).
1 - mère.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
1 - action de se lever ou d'être debout.
2 - installation.
2. זֶה ?
instrument, arme, équipement.
extrémités.
oblique, tortueux.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
3. טָלֶה ?
homme pervers, oppresseur, impie.
1 - agneau.
2 - petit.
3 - n. pr. (טְלָאִים ...).
vigueur, fraicheur.
chant lugubre, gémissant, plainte.
4. עוֹלָם ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
n. pr.
n. pr.
D., divinité.
5. ע.כ.ב. ?
piel
mettre en pièces.
paal
1 - craindre, trembler.
2 - résister, faire éclater sa puissance
nifal
redoutable.
hifil
1 - craindre.
2 - effrayer.
piel
empêcher, retarder.
poual
être retenu.
hitpael
s'attarder, être retardé.
nitpael
s'attarder, être retardé.
pael
1 - retenir.
2 - retarder.
hitpeel
1 - retenu.
2 - retardé.
paal
élevé, fort.
nifal
élevé, sublime, impénétrable.
piel
protéger, sauver.
poual
protégé.
hifil
élevé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10