1. אֲמַר לֵיהּ דִּלְמָא וַדַּאי כָּאן בְּחַטָּאוֹת _ _ _ כָּאן בְּחַטָּאוֹת הַפְּנִימִיּוֹת:
שֶׁאֵינָהּ
בְּמֵי
סְדוֹמִית
הַחִיצוֹנִיּוֹת
2. וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח הָבֵא מֶלַח שֶׁאֵינָהּ שׁוֹבֶתֶת וְאֵיזוֹ זוֹ מֶלַח סְדוֹמִית וּמִנַּיִן שֶׁאִם לֹא מָצָא מֶלַח סְדוֹמִית שֶׁמֵּבִיא מֶלַח אִיסְתְּרוֹקָנִית תַּלְמוּד לוֹמַר תַּקְרִיב תַּקְרִיב כָּל שֶׁהוּא _ _ _ מִכָּל מָקוֹם תַּקְרִיב וַאֲפִילּוּ בְּשַׁבָּת תַּקְרִיב וַאֲפִילּוּ בְּטוּמְאָה:
כֵּיוָן
תַּקְרִיב
אַפֵּיק
יִדָּחֶה
3. לָא קַשְׁיָא כָּאן שֶׁהִקְפָּה בָּאוּר כָּאן שֶׁהִקְפָּה בַּחַמָּה בְּאוּר _ _ _ הָדַר בַּחַמָּה הָדַר:
הַחִיצוֹנִיּוֹת
אֵיתִיבֵיהּ
בּוֹ
לָא
4. הַאי תַּנָּא הוּא דְּתַנְיָא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר מָה הַפְּרָט מְפוֹרָשׁ דָּבָר שֶׁמְּקַבֵּל טוּמְאָה וְעוֹלֶה לָאִשִּׁים וְיֶשְׁנוֹ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן אַף כָּל דָּבָר הַמְקַבֵּל טוּמְאָה וְעוֹלֶה לָאִשִּׁים _ _ _ עַל מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן:
אֲפִילּוּ
וְיֶשְׁנוֹ
הַיַּיִן
זְעֵירִי
5. תִּמְלָח לְמַאי אֲתָא לְכִדְתַנְיָא _ _ _ יָכוֹל תְּבוֹנֵהוּ תַּלְמוּד לוֹמַר תִּמְלָח אִי תִּמְלָח יָכוֹל בְּמֵי מֶלַח תַּלְמוּד לוֹמַר בְּמֶלַח:
וְאִידְּחִי
שֶׁמֵּבִיא
בַּמֶּלַח
יָבֵשׁ
1. ?
2. נ.פ.ק. ?
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
1 - regarder.
2 - brûler, hâler.
paal
1 - faire un grand bruit.
2 - ravagé, être désert.
nifal
1 - être rendu désert.
2 - mugir.
hifil
ravager.
hitpael
s'étonner.
paal
1 - s'éloigner.
2 - s'abstenir.
nifal
s'éloigner.
piel
éloigner.
poual
éloigné.
hifil
1 - éloigner.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
hitpael
1 - s'éloigner.
2 - devenir étranger.
nitpael
s'éloigner, éloigné.
3. טוּמְאָה ?
grappes sauvages, mauvaises grappes.
impureté, souillure.
n. pr.
ronce, ortie.
4. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule.
n. pr.
n. pr.
tromperie.
5. עֵץ ?
n. pr.
1 - figues non mûres.
2 - rêne.
agneau.
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10