1.
אָמַר _ _ _:
רַבָּה
דְּהָתְנַן
דִלְמָא
בְּשַׁבָּתוֹת
2.
אֶלָּא אַדְּרַבָּה מִסֵּיפָא דְּקָתָנֵי מֵחֲמִשָּׁה זְבָחִים אֲפִילּוּ בְּהֶעְלֵם אֶחָד חַיָּיב עַל כָּל אַחַת _ _ _ שְׁמַע מִינַּהּ לָא קַיבְּלַהּ מִינֵּיהּ:
יְהוֹשֻׁעַ
וְקָתָנֵי
וְאֶחָת
חֲמִשָּׁה
3.
אָמַרְתִּי לוֹ אִם אָמַרְתָּ בַּקְּטַנּוֹת שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן עַכְשָׁיו _ _ _ בָּהֶן לְאַחַר זְמַן תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת שֶׁאֵין בָּהּ עַכְשָׁיו וְלֹא לְאַחַר זְמַן:
יֵשׁ
שְׁתֵּי
מִצְטָרְפִין
לִיתְנֵי
4.
אוֹ דִלְמָא זְדוֹן שַׁבָּת וְשִׁגְגַת מְלָאכוֹת פְּשִׁיטָא _ _ _ דִּכְגוּפִין דָּמְיָין וְשִׁגְגַת שַׁבָּת וּזְדוֹן מְלָאכוֹת הוּא דְּבָעֵי מִינֵּיהּ דְּיָמִים שֶׁבֵּינָתַיִם אִי הָוְיָין יְדִיעָה לְחַלֵּק אִי לָא:
לֵיהּ
דְּיָמִים
לָקִישׁ
אֲפִילּוּ
5.
אֶלָּא וַלְדֵי מְלָאכוֹת אִי כְּאָבוֹת דָּמְיָין _ _ _ לָא בָּעֵי מִינֵּיהּ נִיבְעֵי מִינֵּיהּ הָעוֹשֶׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת בַּשַּׁבָּת:
וְאִי
מְלָאכוֹת
יוֹכִיחַ
וַלְדֵי
1. אַחַת ?
1 - sud, vent du sud.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
une.
1 - tendresse, miséricorde.
2 - entrailles.
2 - entrailles.
2. אַזְהָרָה ?
levain, pain levé.
avertissement.
n. pr.
mouche.
3. עֹלָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
2 - montée, degré.
n. pr.
4. חִזְקִיָּה ?
salut, secours.
1 - côté, rive.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
trois.
5. .ה.י.ה ?
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
paal
se réjouir.
hifil
réjouir.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10