1.
בִּמְחוּסַּר זְמַן סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה יָתוֹם — כְּגוֹן שֶׁהַשֶּׁלַח קַיָּים וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ דְּאָמַר אֲפִילּוּ שָׁחַט אֶת אִמּוֹ וְהַשֶּׁלַח קַיָּים — אֵין זֶה יָתוֹם:
לְטַעְמֵיהּ
הֵעִיד
בֵּיצַת
חֲזֵירִין
2.
פַּעַם אַחַת נָפְלָה בֵּיצַת בַּר יוֹכָנִי וְטִבְּעָה שִׁשִּׁים כְּרַכִּים וְשִׁבְּרָה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אֲרָזִים _ _ _ שָׁדְיָא לֵיהּ וְהָא כְּתִיב ''כְּנַף רְנָנִים נֶעֱלָסָה'' אָמַר רַב אָשֵׁי הָהוּא מוּזַרְתָּא הֲוַאי:
חֲמִשָּׁה
וּמִי
שֶׁהַשֶּׁלַח
כֵּן
3.
_ _ _ מֵאִיר אוֹמֵר בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר הָאֱלוּלִים מִתְעַשְּׂרִים בִּפְנֵי עַצְמָן:
רַבִּי
יֵשׁ
שִׁשִּׁים
וְלָמָה
4.
כָּל הַנּוֹלָדִים מֵאֶחָד בְּתִשְׁרִי עַד עֶשְׂרִים וְתִשְׁעָה בֶּאֱלוּל — הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין חֲמִשָּׁה לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וַחֲמִשָּׁה לְאַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה — אֵינָן מִצְטָרְפִין חֲמִשָּׁה לִפְנֵי הַגּוֹרֶן וַחֲמִשָּׁה לְאַחַר הַגּוֹרֶן — הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין אִם כֵּן לָמָּה נֶאֶמְרוּ שָׁלֹשׁ גֳּרָנוֹת לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה שֶׁעַד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ הַגּוֹרֶן _ _ _ מוּתָּר לִמְכּוֹר וְלִשְׁחוֹט הִגִּיעַ הַגּוֹרֶן — לֹא יִשְׁחוֹט וְאִם שָׁחַט — פָּטוּר:
שִׁשִּׁים
מִצְטָרְפִין
לְמַעְשַׂר
—
5.
וּמַאי שְׁנָא בְּהָנֵי זִימְנֵי אָמַר רַבִּי תַּנְחוּם בְּרֵיהּ דְּרַב _ _ _ אִישׁ כְּפַר עַכּוֹ:
יוֹכָנִי
פָּטוּר
חִיָּיא
מִצְטָרְפִין
1. יִשְׁמָעֵאל ?
n. patron.
n. pr.
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
n. pr.
2. .כ.ת.ב ?
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
tomber par goutte, fondre en larmes, trembler.
peal
goutter.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
3. ע.ש.ר. ?
paal
défricher un champ.
paal
* avec shin :
être ou devenir riche.
* avec sin :
prendre ou imposer la dîme.
être ou devenir riche.
* avec sin :
prendre ou imposer la dîme.
piel
* avec sin :
donner la dîme.
* avec shin :
enrichir.
donner la dîme.
* avec shin :
enrichir.
poual
* avec sin :
dont la dîme a été prélevée.
* avec shin :
enrichi.
dont la dîme a été prélevée.
* avec shin :
enrichi.
hifil
* avec sin :
donner la dîme.
* avec shin :
1 - enrichir.
2 - s'enrichir.
donner la dîme.
* avec shin :
1 - enrichir.
2 - s'enrichir.
hitpael
* avec shin :
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
nitpael
* avec shin :
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
1 - faire le riche.
2 - s'enrichir.
* avec sin :
donner la dîme.
paal
1 - envelopper, rouler.
2 - hennir.
2 - hennir.
hifil
envelopper.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
4. ש.נ.א. ?
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
ruiner, saccager, ravir.
nifal
pillé.
piel
* avec sin
briser les mottes avec une herse.
* avec shin
détruire.
briser les mottes avec une herse.
* avec shin
détruire.
poual
dévasté.
houfal
dévasté.
hitpaal
s'efforcer.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
2 - se jeter sur, prendre avec avidité.
piel
envelopper.
hifil
couvrir.
paal
troubler.
peal
craindre.
afel
effrayer.
5. הוּא ?
il, lui, il est.
faible.
dixième partie, dixième.
1 - n. pr.
2 - colonne de fumée.
2 - colonne de fumée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10