1. מַנִּי _ _ _ תַּנָּא קַמָּא — סְפֵיקָא הוּא וְאָתֵי קְרָא לְמַעוֹטֵי סְפֵיקָא:
שֶׁאֵין
לְמִילְקֵא
אִילֵּימָא
וַחֲכָמִים
2. תָּא שְׁמַע זָכָר — וְלֹא נְקֵבָה כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר לְמַטָּה _ _ _ שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר מָה תַּלְמוּד לוֹמַר לְהוֹצִיא טוּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס:
מִיפְשָׁט
תַּרְתֵּי
וּמוּמוֹ
''זָכָר''
3. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ בְּכוֹר כּוּ' אָמַר רַב חִסְדָּא מַחְלוֹקֶת בְּאַנְדְּרוֹגִינוֹס אֲבָל בְּטוּמְטוּם — דִּבְרֵי הַכֹּל סְפֵיקָא הוּא וְקָדוֹשׁ _ _ _:
מְסַפְּקָא
כְּתִיב
מִסְּפֵיקָא
נְקֵבָה
4. בָּעֵי רָבָא מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִיפְשָׁט פְּשִׁיטָא לֵיהּ אַנְדְּרוֹגִינוֹס בְּכוֹר _ _ _ וּמוּמוֹ עִמּוֹ אוֹ דִילְמָא סַפּוֹקֵי מְסַפְּקָא לֵיהּ וְ''אִם תִּימְצָא לוֹמַר'' קָאָמַר — אִם תִּימְצָא לוֹמַר בְּכוֹר הוּא הֲרֵי מוּמוֹ עִמּוֹ:
קָאָמַר
הוּא
לְמַאי
כּוּ'
5. אֶלָּא פְּשִׁיטָא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְאִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִיפְשָׁט פְּשִׁיטָא לֵיהּ — הַיְינוּ דְּאִיצְטְרִיךְ קְרָא לְמַעוֹטֵי אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ מְסַפְּקָא לֵיהּ — אִצְטְרִיךְ _ _ _ לְמַעוֹטֵי סְפֵיקָא:
וְ''הַזְּכָרִים
בָּתְרָאֵי
קְרָא
גַּבֵּי
1. הָא ?
orgueil, fierté.
1 - guérison, remède.
2 - douceur.
nettoyage.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2. דָּבָר ?
1 - n. pr.
2 - araméen : il y a.
peu.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
3. יִשְׁמָעֵאל ?
1 - pleurs.
2 - n. pr.
voile.
n. patron.
n. pr.
4. עַתָּה ?
n. pr.
1 - plante, plantation.
2 - n. pr.
1 - tromperie.
2 - paresse.
maintenant.
5. רַבָּנָן ?
repos.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
marteau.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10