1.
''תָּמִים יִהְיֶה לְרָצוֹן'' אָמַר רַחֲמָנָא תָּמִים — אִין חֶסְרוֹן — לֹא אוֹ דִלְמָא ''תָּמִים יִהְיֶה _ _ _ ''כָּל מוּם לֹא יִהְיֶה בּוֹ'' — מָה מוּם מֵאַבָּרַאי אַף חֶסְרוֹן מֵאַבָּרַאי:
אַחַת
דִלְמָא
אֲבָל
לְרָצוֹן''
2.
תָּא שְׁמַע ''וְאֶת שְׁתֵּי הַכְּלָיוֹת'' — וְלֹא בַּעַל כּוּלְיָא אַחַת וְלֹא _ _ _ שָׁלֹשׁ כּוּלְיוֹת וְתַנְיָא אִידַּךְ ''יְסִירֶנָּה'' — לְרַבּוֹת בַּעַל כּוּלְיָא אַחַת:
רַב
כְּלִפְנִים
לֵימָא
בַּעַל
3.
אִי לְקָדָשִׁים ''עַוֶּרֶת אוֹ שָׁבוּר'' כְּתִיב לְאִישְּׁחוֹטֵי וּלְאִיפְּרוֹקֵי לָא אִיבַּעְיָא לַן כִּי מִיבַּעְיָא לַן _ _ _ — מַאי:
מִן
לְאִיפְּסוֹלֵי
מֵאַבָּרַאי
אֵבֶר
4.
אֶלָּא הָכָא בְּיֵשׁ בְּרִיָּה מֵעִיקָּרָא קָמִיפַּלְגִי מָר סָבַר יֵשׁ בְּרִיָּה בְּאַחַת וּמַר סָבַר _ _ _ בְּרִיָּה בְּאַחַת:
לָא
וְאַף
אֵין
שְׁתִיָּה
5.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן נִיקְּבוּ חֳוטָמִין זֶה לְתוֹךְ זֶה — מִבַּחוּץ הֲרֵי זֶה מוּם מִבִּפְנִים אֵינוֹ מוּם שְׂפָתוֹ שֶׁנִּיקְּבָה וְשֶׁנִּפְגְּמָה וְשֶׁנִּסְדְּקָה אָמַר רַב פָּפָּא תּוֹרָא בָּרָא _ _ _:
אֲמַר
עֲלַיְיהוּ
וְשֶׁנִּסְדַּק
דְּשִׂיפְתֵּיהּ
1. ב.ע.ה. ?
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
paal
1 - lancer.
2 - ciseler, graver.
2 - ciseler, graver.
piel
lancer, jeter loin de soi.
hitpeel
rencontré par hasard.
paal
couler, distiller.
piel
couler, distiller.
hifil
faire couler.
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
2. דִּלְמָא ?
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
n. pr.
front.
n. pr.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
fouler, presser, ficher en terre.
piel
1 - presser.
2 - écraser.
3 - baisser la voix.
2 - écraser.
3 - baisser la voix.
poual
pressé.
hitpael
s'écraser, être broyé.
nitpael
s'écraser, être broyé.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
verser.
4. כּוֹלְיָא ?
1 - soin.
2 - avec בן : intendant, économe
2 - avec בן : intendant, économe
1 - testicules.
2 - rein.
2 - rein.
1 - perversité.
2 - vertige.
2 - vertige.
radeaux.
5. ל ?
ceux qui se détournent.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10