Bekhoroth
Daf 35b
מֵימָר אָמַר: לָא שָׁבֵיק צוּרְבָּא מֵרַבָּנַן וְיָהֵיב לְדִידִי. ''רוֹעֵי כֹהֲנִים'' וְהֵן יִשְׂרָאֵל — אֵינָן נֶאֱמָנִין, דְּחָיְישִׁינַן לִלְגִימָא.
Traduction
The reason is that it is assumed that the priest-shepherd would say: My Israelite employer will not forsake a priest who is a Torah scholar and give the blemished animal to me, an unlearned shepherd. The case of priest-shepherds is where the shepherds are Israelites in the employ of a priest. These shepherds are not deemed credible to testify, as we are concerned that they might be lying for a swallow of the firstborn that their priest employer would give them in exchange.
Rachi non traduit
מימר אמר לא שביק. האי ישראל כהן צורבא מרבנן ויהיב לי לדידי דסתם רועה עם הארץ הוא:
רועי כהנים. רועי בהמות של כהנים אע''פ שהרועים ישראל אין נאמנין להעיד על בכורו של רבו כהן דחיישי' ללגימא וכ''ש רועי כהן ובהמות של רבן כהן אין נאמנין דחיישינן לגומלין וללגימא:
Tossefoth non traduit
מימר אמר לא שביק צורבא מדרבנן ויהיב לדידי. והא דאמר לעיל בסוף פרק ב' (בכורות דף יח:) בחצר בעל הבית ורועה כהן דלר''ט אקנויי מקני ליה מקום בחצירו ואפילו ר''ע לא פליג אלא משום דאית [ליה] פסידא לא מקנה [ליה] מידעם התם איירי במכירי כהונה או שאוהבו ורגיל ליתן לו:
וְכָל שֶׁכֵּן כֹּהֵן לְכֹהֵן, דְּחָיְישִׁינַן לְגוֹמְלִין, וְחָיְישִׁינַן לִלְגִימָא. וַאֲתָא רַבָּן שִׁמְעוֹן לְמֵימַר: נֶאֱמָן עַל שֶׁל חֲבֵירוֹ, וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל שֶׁל עַצְמוֹ. וַאֲתָא רַבִּי מֵאִיר לְמֵימַר: הֶחָשׁוּד עַל הַדָּבָר, לֹא דָּנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ.
Traduction
And all the more so the testimony of a priest for the sake of another priest is not deemed credible, as we are concerned that the two might engage in reciprocal behavior, and we are concerned that the priest-shepherd might be lying for a swallow of the firstborn offering. And Rabban Shimon ben Gamliel comes to say that the priest-shepherd is deemed credible to testify with regard to the firstborn offering of another priest, but is not deemed credible to testify with regard to a firstborn belonging to himself. And Rabbi Meir comes to say that a priest who is suspect about the matter of causing a blemish may neither adjudicate nor testify in cases involving that matter, even on behalf of another.
Rachi non traduit
על של חבירו. אכהן לכהן קאי וקאמר דנאמן הכהן הרועה על של רבו דלא חיישי' לא לגומלין ולא ללגימא:
החשוד על הדבר. כהנים חשודים על הבכורות:
לא דנו ולא מעידו. ופליג אדר' שמעון דשרי אפי' כהן לכהן ופליג אדתנא קמא דאמר רועי בהמות ישראל ואפילו הן כהנים נאמנין והרועים כהנים אין נאמנין:
בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר: רוֹעֵי יִשְׂרָאֵל וְהֵן כֹּהֲנִים נֶאֱמָנִין — הַיְינוּ דַּאֲתָא רַבִּי מֵאִיר לְמֵימַר: הֶחָשׁוּד עַל הַדָּבָר לֹא דָּנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ.
Traduction
The Gemara raises a difficulty: Granted, according to the second opinion, i.e., the one who says the first tanna maintains that the case of Israelite shepherds is where the shepherds are priests in the employ of an Israelite, and they are deemed credible to testify, this is the reason that Rabbi Meir comes to disagree and say that a priest who is suspect about the matter of causing a blemish may neither adjudicate nor testify even for the sake of an Israelite employer.
אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר: רוֹעֵי כֹהֲנִים בֵּי יִשְׂרָאֵל אֵין נֶאֱמָנִין — מַאי אֲתָא רַבִּי מֵאִיר לְאַשְׁמוֹעִינַן? הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא!
Traduction
But according to the first opinion, i.e., the one who says that the first tanna maintains that the case of priest-shepherds is where the shepherds are in an Israelite’s house, and they are not deemed credible to testify, what is Rabbi Meir coming to teach us? This is the same opinion as that of the first tanna himself.
Rachi non traduit
היינו ת''ק. דהאמר ת''ק נמי דכהן אינו נאמן:
אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קַפּוֹסַאי, דְּתַנְיָא: רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קַפּוֹסַאי אוֹמֵר: בְּכוֹר בֵּי כֹהֵן צָרִיךְ שְׁנַיִם מִן הַשּׁוּק לְהָעִיד עָלָיו.
Traduction
The Gemara answers: There is a difference between the opinions of the first tanna and Rabbi Meir with regard to a statement of Rabbi Yehoshua ben Kefusai. As it is taught in a baraita that Rabbi Yehoshua ben Kefusai says: If a firstborn animal in the house of a priest developed a blemish, two people from the marketplace, i.e., not from the priest’s household, are required to testify about it that the blemish was not caused deliberately. This unqualified statement indicates that the two people can even be priests, provided that they are not household members.
Rachi non traduit
איכא בינייהו דר' יהושע בן קפוסאי:
צריך שנים מן השוק. שנים כל שהן ואפילו כהנים אבל כהנים שבביתו לא. ת''ק אית ליה דרבי יהושע בן קפוסאי דקאמר ת''ק רועי כהנים בין בי ישראל בין בי כהנים כדפרישית טעמא אין נאמנין אבל כהנים דעלמא נאמנין ואפילו אבכורות דכהנים ולא חיישינן לגומלין אלא ברועה דקאי גביה וסבר אעיד את רבי והוא יעידני כשיתן לי ישראל בעלמא בכור ור''מ לית ליה דר' יהושע לגמרי דכיון דנחשדו כהנים על הבכור לא דן ולא מעיד אפילו כהן דשוק ואפי' הבכור ביד ישראל:
Tossefoth non traduit
איכא בינייהו דרבי יהושע בן קפוסאי. דת''ק סבר כוותיה דדווקא רועי כהנים בין בי ישראל בין בי כהנים אינם נאמנים כדאמר טעמא אבל שני כהנים מן השוק נאמנים ולר''מ אפי' שנים מן השוק אין נאמנין דלית ליה כרבי יהושע בן קפוסאי דקסבר ר''מ החשוד על הדבר לא דנו ולא מעידו ושנים מן השוק דקאמר ר' יהושע בן קפוסאי בכהנים איירי דישראל אפילו חד מהימן ולר''מ כל היכא דאסור אפי' שנים אין נאמנין כדאמר בסמוך ספק בכור לר''מ מי מעיד עליו:
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אֲפִילּוּ בְּנוֹ, אֲפִילּוּ בִּתּוֹ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֲפִילּוּ עֲשָׂרָה וְהֵן בְּנֵי בֵיתוֹ אֵין מְעִידִין עָלָיו.
Traduction
The baraita continues: Rabban Shimon ben Gamliel says: Even the priest’s son and even his daughter may testify about it. Rabbi Yosei says: Even in a case where there are ten people, if they are members of his household, they may not testify about it. The first tanna of the mishna maintains that only a priest who is a shepherd of the animal in question is not deemed credible to testify, but the testimony of an independent priest is credible. This accords with the opinion of Rabbi Yehoshua ben Kefusai, who allows the testimony of any two independent people, including a priest. Conversely, Rabbi Meir does not deem credible even the testimony of an independent priest, as indicated by his general statement about suspect priests.
Rachi non traduit
ואפי' בנו ובתו. ר''ש לטעמיה דאמר נאמן הוא על של חבירו ואביו היינו נמי חבירו דאין כהן נחשד אלא על של עצמו:
אפי' עשרה והן בני ביתו אין מעידין. אבל מן השוק עד אחד נאמן דלר' יהושע צריך שנים מן השוק:
כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּאָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רַב קַטִּינָא: סְפֵק בְּכוֹר שֶׁנּוֹלַד בֵּי יִשְׂרָאֵל, צָרִיךְ שְׁנַיִם מִן הַשּׁוּק לְהָעִיד עָלָיו?
Traduction
The Gemara discusses a related statement: In accordance with whose opinion is that which Rav Ḥisda says that Rav Ketina says: In the case of an animal whose status as a firstborn is uncertain that was born in the house, i.e., in the possession, of an Israelite, e.g., it was uncertain whether the mother had previously given birth, in which case the animal remains in the possession of the Israelite and may be eaten upon developing a blemish, two people from the marketplace are required to testify about it?
Rachi non traduit
ספק בכור. דשל ישראל הוא כגון רחלה שלא ביכרה וילדה שני זכרים דאמרי' בפ''ב (לעיל בכורות יז.) אחד לו ואחד לכהן ואת שלו הוי ספק שמא יצא ראשון וירעה עד שיומם ואוכלו ישראל:
צריך שנים מן השוק להעיד עליו. שלא הוטל בו מום בכוונה:
כְּמַאן? כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קַפּוֹסַאי.
Traduction
In accordance with whose opinion is this statement? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua ben Kefusai. Just as he requires two independent people to testify about a firstborn offering in the possession of a priest, as he is suspected of intentionally causing the blemish, so too, he requires two independent people to testify in the case of an uncertain status of a firstborn offering born in the possession of an Israelite.
Rachi non traduit
כר יהושע. דכי היכי דבכור בי כהנים בעי שנים מן השוק להעיד עליו ה''נ ספק בכור ביד ישראל:
רַב נַחְמָן אָמַר: בְּעָלִים מְעִידִין עָלָיו, דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי, מַעֲשֵׂר לְרַבִּי מֵאִיר מִי מֵעִיד עָלָיו?
Traduction
Rav Naḥman disagrees and says: The Israelite owners themselves may testify about it. As, if you do not say so, but instead maintain that any involved person is suspected of deliberately causing a blemish in his firstborn animal, this poses a difficulty with regard to the halakha of an animal tithe offering, which may also be eaten if it developed a blemish. According to Rabbi Meir, who can testify about it? Rabbi Meir maintains that anyone who is suspect about the matter of causing a blemish on his own behalf may neither adjudicate nor testify in cases involving that matter even on behalf of another. If so, how can anyone, even an Israelite, testify about any blemished animal-tithe offering? It must be that an Israelite is not suspected of deliberately causing blemishes.
Rachi non traduit
ר''נ אמר. ספק בכור ביד ישראל אפילו בעליו ישראל נאמן דכהנים נחשדו על הבכורות ולא ישראל ואפילו על ספק בכור שנאכל להם:
דאי לא תימא הכי. אלא בעלים חשודים עליו אם כן הוי ישראל חשוד על המומין:
מעשר לר''מ. מי מעיד על מומו הא א''ר מאיר החשוד על הדבר לעצמו אינו מעיד לאחרים כדחזינן ר''מ פוסל אפילו כהנים דשוק:
מעשר. בתמיה. הא ודאי מהימן אפילו בעליו דהא אי בעי הוי שדי ביה מומא בהיתר בכוליה עדריה קודם שיעשר דאכתי לא קדשא חד מינייהו:
מַעֲשֵׂר וַדַּאי מְהֵימַן, דְּאִי בָּעֵי שָׁדֵי בֵּיהּ מוּמָא בְּכוּלֵּיהּ עֶדְרֵיהּ. אֶלָּא סְפֵק בְּכוֹר, לְרַבִּי מֵאִיר מִי מֵעִיד עָלָיו?
Traduction
The Gemara rejects this claim: With regard to the animal tithe offering, the owner is certainly deemed credible to testify that its blemish occurred naturally, because if he wants, he could legitimately cause a blemish in his entire flock before the obligation to separate tithes came into effect. Rather, this is what Rav Naḥman stated: If an Israelite is not deemed credible to testify about a blemish found on an animal whose status as a firstborn is uncertain, then according to Rabbi Meir, who can testify about it? Both Israelites and priests stand to gain if their animal whose status as a firstborn is uncertain develops a blemish, and therefore no one should be deemed credible to testify about it.
Rachi non traduit
אלא. הכי פריך ספק בכור לר''מ אי בעלים חשודים עליה נמצאו ישראל חשודים על ספק בכור וכ''ש כהנים דהא אי הוה נמי בבהמות עדר כהן ספק בכור הנולד בעדרו בעי אמתוני עד שיומם דכהנים לא נפטרו מבכור בהמה טהורה בפרק שני (לעיל בכורות יג.) וא''כ מי מעיד עליו:
וְכִי תֵּימָא, הָכִי נָמֵי דְּלֵית לֵיהּ תַּקַּנְתָּא, וְהָתְנַן, שֶׁהָיָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כֹּל שֶׁחֲלִיפָיו בְּיַד כֹּהֵן פָּטוּר מִן הַמַּתָּנוֹת, וְרַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּיב!
Traduction
And if you would say that indeed, according to Rabbi Meir, an animal whose status as a firstborn is uncertain has no remedy that can render it fit for slaughter, as no one is deemed credible to testify about its blemish, this cannot be correct. But didn’t we learn in a mishna (18b) that Rabbi Yosei would say: Any animal whose replacements are in the possession of a priest is exempt from, i.e., not subject to, the mitzva of giving the priestly gifts, and Rabbi Meir deems him obligated to give the gifts? Since Rabbi Meir permits the consumption of an animal whose status as a firstborn is uncertain, evidently he allows testimony about its blemish in such a case.
Rachi non traduit
לית ליה תקנתא. לר' מאיר:
שחליפיו ביד כהן. כגון האי ספק בכור שהכהן נטל (את אחיו) פטור ישראל מן המתנות דזרוע ולחיים וקיבה דעשו שאינו זוכה כזוכה כדאמרן בפרק שני (שם יח.) ור''מ מחייב ומדמחייב ליה רבי מאיר במתנות מכלל דבר אכילה הוא:
Tossefoth non traduit
וכי תימא דלית להו תקנתא כו'. הוה מצי למימר דחלקנו בין חבר לעם הארץ כר' יהושע דלקמן וכן בסמוך דפריך כהני ה''נ דלא דייני דינא א''נ ר' יהושע עצמו חוזר בו דקא''ל לר''ג היאך החי יכול להכחיש את החי ופירש שם בקונט' שרוצה לומר ודאי אמרתי וחוזר אני בו ומיהו מסתברא דמשום כבוד דר''ג הוא דקאמר הכי כי ההיא דתפלת ערבית (ברכות דף כז:) שאמר כמו כן אע''פ שלא היה חוזר בו מה שאמר תחלה רשות דהכי פסק רב התם הלכה כדברי האומר רשות:
אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ: בְּעָלִים מְעִידִין עָלָיו, כֹּהֲנִים הוּא דַּחֲשִׁידִי אַמּוּמֵי, יִשְׂרָאֵל לָא חֲשִׁידִי אַמּוּמֵי.
Traduction
Rather, learn from this that the Israelite owners may testify about their animals whose status as a firstborn are uncertain, despite the fact that priests may not. The reason is that it is only priests who are suspected of causing blemishes; Israelites are not suspected of causing blemishes.
Tossefoth non traduit
אלא לאו ש''מ בעלים מעידין עליו. תימה ורב חסדא דבעי לעיל שנים מן השוק בספק בכור בי ישראל תקשי ליה לר''מ מי מעיד עליו כיון דישראל נמי חשידי וי''ל דהוה משני כדפרישית דחלקנו בין חבר לע''ה א''נ יאמר רב חסדא ספק בכור לא יחמיר ר''מ שלא יהו שנים מן השוק נאמנים:
אִיתְּמַר: רַב נַחְמָן אָמַר: הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, רָבָא אָמַר: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.
Traduction
§ It was stated: Rav Naḥman says that the halakha is in accordance with the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, that a priest is deemed credible to testify about the blemished firstborn animal of another priest, even if he is a household member. Rava says: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, that one’s household members are not deemed credible to testify.
Rachi non traduit
הלכה כר''ש. דאפילו בנו ובתו:
וּמִי אָמַר רָבָא הָכִי? וְהָאָמַר רָבָא: בְּעָלִים עוֹמְדִים עִמָּנוּ בַּחוּץ, נִכְנַס שָׁלֵם וְיָצָא חָבוּל — מְעִידִין עָלָיו! אֵימָא: כָּל בְּעָלִים עוֹמְדִים, וְלָא חָיְישִׁינַן.
Traduction
The Gemara asks: And does Rava actually say this? But doesn’t Rava say: If the priestly owner of a firstborn animal was standing outside with us, and the animal entered the house whole and emerged injured, the household members may testify about it that the blemish was not caused by a person. Evidently, Rava maintains that the members of the priest’s household are deemed credible to testify about the priest’s firstborn. The Gemara answers: One can say that Rava is referring to a case where all the owners, i.e., the household members, are standing outside, while the shepherd alone remains inside. When the firstborn animal emerges injured, the shepherd is deemed credible to testify about the blemish and we are not concerned that he is lying.
Rachi non traduit
כהן בעליו. של בכור עמנו עומד בחוץ ונכנס הבכור שלם בבית ויצא חבול מעידין עליו אותם שבבית שמאליו נפל בו. אלמא אין נחשד אלא כהן בעל הבית שהבכור שלו כר''ש:
אימא כל בעליו. בניו ובני ביתו עומדין עמנו בחוץ ומעיד עליו רועה שהיה בבית:
אִי הָכִי מַאי לְמֵימְרָא? מַהוּ דְּתֵימָא: נֵיחוּשׁ לַחֲשָׁדָא, קָא מַשְׁמַע לַן. וְהִלְכְתָא כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, וְדַוְקָא בְּנוֹ וּבִתּוֹ, אֲבָל אִשְׁתּוֹ לָא. מַאי טַעְמָא? אִשְׁתּוֹ כְּגוּפוֹ דָּמֵי.
Traduction
The Gemara asks: If so, that all of the household members were outside, what is the purpose of stating that the shepherd is deemed credible? This ruling is obvious. The Gemara answers: This ruling is necessary lest you say that we should entertain a suspicion that the shepherd himself caused the blemish. Rava therefore teaches us that this is not so, and the shepherd is deemed credible. The Gemara concludes: And the halakha is in accordance with the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, that a priest’s household members may testify about his blemished firstborn offering. And this applies specifically to his son and daughter, but his wife may not testify. What is the reason? One’s wife is as oneself.
Rachi non traduit
פשיטא. הואיל וכל בעליו עמנו מי יטילנו כו':
מהו דתימא ניחוש לחשדא. דרועה גופיה הטילו בו. ל''א אימא כל בעלים עמנו כלומר אי אמרי סהדי כל בעליו של בכור דהיינו הוא ובני ביתו היו עמנו בחוץ ונכנס הבכור שלם בבית ויצא חבול מעידין כלומר עדותן עדות ושרי הואיל ולא היה איש בבית. ניחוש לחשדא שמא הם גרמו לו מתחלה שהניחו לו דבילה על האזן אי נמי עשו לו גומא ונפל שם:
Tossefoth non traduit
ניחוש לחשדא. שיחשדו שמא נשאר אחד מן הבית:
אֲמַר לֵיהּ רַב פָּפָּא לְאַבָּיֵי: לְרַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר הֶחָשׁוּד עַל הַדָּבָר לֹא דָּנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ, וְקָאָמַר רַבִּי מֵאִיר הֶחָשׁוּד לְדָבָר אֶחָד חָשׁוּד לְכָל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ, כֹּהֲנִים הָכִי נָמֵי דְּלָא דָּיְינִי דִּינָא? וְהָכְתִיב ''וְעַל פִּיהֶם יִהְיֶה כָּל רִיב וְכָל נָגַע''!
Traduction
§ Rav Pappa said to Abaye: According to Rabbi Meir, who says that a priest who is suspect about the matter of causing a blemish may neither adjudicate nor testify in cases involving that matter even on behalf of another, and in addition Rabbi Meir says that one who is suspected of transgressing one matter, i.e., who is known to have committed one transgression, is suspected of transgressing the entire Torah, it should follow that priests should also not be allowed to administer judgment at all. But isn’t it written with regard to the priests: ''And according to their word shall every controversy and every stroke be'' (Deuteronomy 21:5)?
Tossefoth non traduit
כהני הכי נמי דלא דייני דינא. לרבא דאמר בפ' זה בורר (סנהדרין כז.) אוכל נבילות להכעיס שהוא רע לשמים אינו חשוד להיות רע לבריות לא פריך מידי אבל לאביי התם פריך שפיר ועוד יש לפרש לרבא דמשמע ליה שיש לכהנים להיות כשרים לכל (זמן) דין שבעולם ולכל הוראה כדכתיב (דברים כ''א:
ה') כל ריב וכל נגע ועוד היה יכול להקשות היאך מותר לאכול משחיטתו והיאך כשרים על כל קרבנות כולם ועוד בלא בכור נמי יכול להקשות לרבי מאיר מטעם דנחשדו כהנים על השביעית כדאמרינן בפרק זה בורר (סנהדרין כו.):
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source