1.
דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי הָכָא ''לְהַזּוֹת וּלְקַדֵּשׁ'' וְהָתָם קָתָנֵי _ _ _ בְּמֵי חַטָּאת וּבְאֵפֶר חַטָּאת'' שְׁמַע מִינַּהּ:
לֵיהּ
דְּלִשְׁקוֹל
אֶפְרוֹ
''הַמְקַדֵּשׁ
2.
אִי הָכִי תָּם נָמֵי אָמְרִי בַּעַל מוּם הוּא וְהַאי דְּלָא קָשָׁרֵי לֵיהּ סָבַר כִּי הֵיכִי דְּלִשְׁקוֹל אַגְרֵיהּ זִימְנָא אַחֲרִיתִי חַד זִימְנָא תַּקִּינוּ לֵיה רַבָּנַן תְּרֵי זִימְנֵי לָא _ _ _ לֵיה רַבָּנַן:
הֲבָאָה
כָּךְ
לִמַּדְתִּי
תַּקִּינוּ
3.
כְּאִילָא בְּיַבְנֶה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים לִהְיוֹת נוֹטֵל אַרְבַּע אִיסָּרוֹת לִבְהֵמָה דַּקָּה _ _ _ לְגַסָּה בֵּין תָּם וּבֵין בַּעַל מוּם:
רַב
וּלְקַדֵּשׁ
נְפִישׁ
וְשִׁשָּׁה
4.
גְּמָ' מְנָהָנֵי מִילֵּי _ _ _ רַב יְהוּדָה אָמַר רַב דְּאָמַר קְרָא ''רְאֵה לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם וְגוֹ''' מָה אֲנִי בְּחִנָּם — אַף אַתֶּם בְּחִנָּם:
אִי
אָמַר
אֶפְרוֹ
וְהָתָם
5.
_ _ _ מַאי טַעְמָא הַאי נְפִישׁ טִירְחֵיהּ וְהַאי לָא נְפִישׁ טִירְחֵיהּ:
אֲלַמְּדֶנָּה
שֶׁהוּא
בְּמֵי
גְּמָ'
1. חַד ?
1 - attaque, coup, force.
2 - excitation.
2 - excitation.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
2 - nombre : un.
brume, nuage, vapeur.
peuple, gouvernement.
2. .ס.ב.ר ?
paal
1 - agréable.
2 - beau.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
nifal
être arrosé de la pluie.
hifil
faire pleuvoir.
paal
1 - avoir en horreur.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
hifil
1 - mûrir.
2 - dégoûter.
2 - dégoûter.
paal
penser, présumer.
hifil
expliquer.
peal
1 - penser.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
pael
espérer.
afel
1 - avoir confiance.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
hitpeel
1 - espérer.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
3. .צ.ו.ה ?
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
4. ק.נ.ה. ?
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
nifal
1 - jugé.
2 - disputer, exercer la justice.
2 - disputer, exercer la justice.
peal
juger.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - célébrer une fête.
2 - danser, sauter, chanceler.
2 - danser, sauter, chanceler.
5. תָּם ?
plaine, vallée.
1 - cadavre, qui a été blessé, qui a été tué.
2 - profane.
3 - espace vide, étendue.
2 - profane.
3 - espace vide, étendue.
1 - simple.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
2 - intègre.
3 - pieux, sincère.
4 - là, en cet endroit.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10