1. מַתְנִי' דָּן אֶת הַדִּין זִיכָּה אֶת הַחַיָּיב וְחִיֵּיב אֶת הַזַּכַּאי טִימֵּא אֶת הַטָּהוֹר וְטִיהֵר אֶת הַטָּמֵא — מַה _ _ _ עָשׂוּי וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ וְאִם הָיָה מוּמְחֶה לְבֵית דִּין — פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם:
שֶּׁעָשָׂה
לַגַּסָּה
עֲלַיְיהוּ
אֶת
2. תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה שָׂח לִי רַבִּי יֹאשִׁיָּה דְּמִן אוּשָׁא בֹּא וְאַרְאֶךָּ בְּדוּקִּין שֶׁהֵן מִשְׁתַּנִּים מִדְּקָאָמַר לֵיהּ ''בֹּא וְאַרְאֶךָּ'' מִכְּלָל דְּאִיכָּא דְּמִשְׁתַּנֵּי וְאִיכָּא דְּלָא _ _ _:
מֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא
בְּדוּקִּין
וְעוֹד
מִשְׁתַּנֵּי
3. לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ לְאַכְחוֹשֵׁי סָהֲדִי אִי אָמְרַתְּ כּוּלְּהוּ מִשְׁתַּנִּי — שַׁקָּרֵי נִינְהוּ וְאִי אָמְרַתְּ אִיכָּא דְּמִשְׁתַּנֵּי _ _ _ דְּלָא מִשְׁתַּנֵּי — סָמְכִינַן עֲלַיְיהוּ מַאי:
וּמַעֲשֶׂה
פִּי
יִקָּבֵר
וְאִיכָּא
4. מַתְנִיתִין נָמֵי _ _ _ רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הוֹאִיל וְנִשְׁחַט שֶׁלֹּא עַל פִּי מוּמְחֶה אָסוּר שְׁמַע מִינַּהּ קְנָסָא קָא קָנֵיס רַבִּי מֵאִיר שְׁמַע מִינַּהּ:
שֶׁרֶץ
הָרוֹפֵא
דַּיְקָא
דָּמֵי
5. טִימֵּא _ _ _ הַטָּהוֹר — דְּאַגַּע בְּהוּ שֶׁרֶץ טִיהֵר אֶת הַטָּמֵא — שֶׁעֵירְבָן עִם פֵּירוֹתָיו:
אֶת
אוֹ
מִצְרַיִם
כְּגוֹן
1. .ט.מ.א ?
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
assaillir, se réunir par bandes.
hitpael
se séparer en bandes.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
2. ?
3. ?
4. מַעֲשֶׂה ?
1 - nom d'une pierre précieuse.
2 - augmentation.
3 - tournure.
n. patron.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
1 - caverne.
2 - tunnel.
5. מוּעָט ?
panier, corbeille.
second, vice-, gouverneur.
peu, moindre.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10