הֲכִי
. ainsi, est-ce parce que, quoique.
הַעֲמָדָה
. placement.
. apparence, présentation.
זֹאת
. celle-ci.
. c'est-à-dire.
זבח
Paal
. égorger.
Nifal
. sacrifié.
Piel
. sacrifier.
זֶה
. ce, celui-ci.
. voici, voilà.
זחל
Paal
. ramper, se cacher.
. craindre.
. n. pr. (זֹחֶלֶת ...).
Hifil
. faire couler.
Peal
. ramper.
. briller.
Pael
. faire s'écouler.
זָקָן
. barbe.
זָקֵן
. vieux, ancien.
זקנ
Paal
. vieux.
Hifil
. vieillir.
Hitpael
. vieillir.
Nitpael
. vieillir.
חַד
. tranchant.
. nombre : un.
חָי
. vivant, ce qui vit.
. cru.
. sain, fort.
. חַיִּים : vie.
חַיָּה
. animal.
. vie.
. troupe.
. saine.
. sage-femme, femme en couches.
. village.
חָלָב
. lait.
. blanc d'oeuf.
חלק
Paal
. partager.
. en discorde.
. glissant.
. insinuant.
. dispenser.
Nifal
. partagé.
. se répandre.
Piel
. partager, disperser.
. détruire.
Poual
. partagé.
Hifil
. polir, unir.
. flatter.
. partager.
. glisser.
. terminer d'une voix douce.
Houfal
. poli, égalisé.
. flatté.
. partagé.
Hitpael
. se partager.
. partagé.
Nitpael
. se partager.
. partagé.
חֲמִשִּׁים
. cinquante.