1. בָּעֵי רָבָא כְּרָכוֹ בְּסִיב _ _ _ בְּטַלִּיתוֹ מַהוּ:
מַמָּשׁ
אוֹ
מַהוּ
שָׁבְקִינַן
2. לָא כְּגוֹן שֶׁיָּצָא רוּבּוֹ בְּמִיעוּט אֵבֶר וְקָא מַשְׁמַע לַן דְּלָא שָׁבְקִינַן רוּבּוֹ _ _ _ דִּבְהֵמָה וְאָזְלִינַן בָּתַר אֵבֶר:
בְּדִידֵיהּ
דְּעוּבָּר
דִּבְהֵמָה
עַד
3. בָּעֵי רַב אַחָא נִפְתְּחוּ כּוֹתְלֵי בֵּית _ _ _ מַהוּ אֲוִיר רֶחֶם מַקְדִּישׁ וְהָאִיכָּא אוֹ דִלְמָא נְגִיעַת רֶחֶם מְקַדְּשָׁה וְהָא לֵיכָּא:
יִרְמְיָה
הָרֶחֶם
וּמַשְׁלִיךְ
מִיבַּעְיָא
4. אֲבָל מְחַתֵּךְ וּמַנִּיחַ מַאי יִקָּבֵר אַדִּתְנָא סֵיפָא יָצָא רוּבּוֹ יִקָּבֵר וְנִפְטְרָה מִן הַבְּכוֹרָה לִיפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידֵיהּ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּמְחַתֵּךְ _ _ _ אֵבֶר אֵבֶר אֲבָל מְחַתֵּךְ וּמַנִּיחַ יִקָּבֵר:
וּמַשְׁלִיךְ
כְּמִי
שָׁבְקִינַן
מָר
5. תְּנַן הַמְבַכֶּרֶת הַמְקַשָּׁה לֵילֵד מְחַתֵּךְ אֵבֶר אֵבֶר וּמַשְׁלִיךְ לִכְלָבִים מַאי לָאו מְחַתֵּךְ _ _ _ וְאִי אָמְרַתְּ לְמַפְרֵעַ הוּא קָדוֹשׁ יִקָּבֵר מִיבְּעֵי לֵיהּ:
לֵילֵד
פָּטַר
וּמַנִּיחַ
אֲבָל
1. אַחָא ?
n. pr.
1 - violence, force.
2 - réparation.
étables ou collines.
1 - récompense, bienfait.
2 - enfant sevré.
2. טַלִּית ?
couche, écoulement.
tallith, vêtement.
n. pr.
abondance.
3. הֲכִי ?
1 - guérison, réparation.
2 - chevet, bord de lit.
froid, frais.
celui qui pardonne
ainsi, est-ce parce que, quoique.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10