1. _ _ _ רַבִּי יִצְחָק בְּרַבִּי יוֹסֵף אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן נִיקַּב הַקּוּרְקְבָן וְכִיס שֶׁלּוֹ קַיָּים כָּשֵׁר:
רַב
מִשְׁנָה
דְּאָמַר
וְאָמַר
2. וְאָמַר רַבִּי יִצְחָק בְּרַבִּי יוֹסֵף אָמַר רַבִּי _ _ _ הֲלָכָה כְּדִבְרֵי הָאוֹמֵר כְּזַיִת:
יוֹחָנָן
וַעֲדַיִין
יַחְמוֹל
שָׁאנֵי
3. אָמַר עוּלָּא שְׁמֹנָה מִינֵי טְרֵפוֹת _ _ _ לוֹ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי נְקוּבָה וּפְסוּקָה נְטוּלָה וַחֲסוּרָה קְרוּעָה וּדְרוּסָה נְפוּלָה וּשְׁבוּרָה לְאַפּוֹקֵי לָקוּתָא דְּרָכִישׁ בַּר פָּפָּא:
אֵין
קְרוּעָה
נֶאֶמְרוּ
הֲלָכָה
4. אָמַר חִיָּיא בַּר רָבָא שְׁמֹנָה טְרֵפוֹת יֵשׁ בִּנְקוּבָה אִם תֹּאמַר תֵּשַׁע מָרָה רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה קָתָנֵי לַהּ דְּתַנְיָא נִיקְּבָה הַקֵּיבָה _ _ _ הַדַּקִּים טְרֵפָה רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף נִיקְּבָה הַמָּרָה:
לִי
הָכִי
נִיקְּבוּ
בַּר
5. וּמִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָכִי וְהָאָמַר _ _ _ בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כִּסְתַם מִשְׁנָה וּתְנַן נִיטְּלָה הַכָּבֵד וְלֹא נִשְׁתַּיֵּיר הֵימֶנָּה כְּלוּם הָא נִשְׁתַּיֵּיר כְּשֵׁרָה אַף עַל גַּב דְּלָא הָוֵי כְּזַיִת אָמוֹרָאֵי נִינְהוּ וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן:
רַבָּה
כְּזַיִת
לְבֶן
תֵּימָא
1. תְּנָן ?
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
sac.
morts.
n. pr.
2. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
n. pr.
oisiveté, futilité, en vain.
n. pr.
3. קָאֵי ?
il se tient, il est en rapport avec.
1 - graisse.
2 - abondance.
n. pr.
1 - lecture, publication, proclamation.
2 - chant.
4. מַעֲשֶׂה ?
n. pr.
1 - poison.
2 - pierre précieuse.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
envoyé, messager.
5. נֵס ?
1 - miracle.
2 - perche.
3 - voile.
4 - signe.
5 - étendard.
6 - île.
vert, vert, fleuri.
1 - ville non murée, village.
2 - homme fort et vaillant.
affliction, oppression, détresse, angoisse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10