1. אֶלָּא מַתְנִיתִין דְּקָתָנֵי הֶחְמִיץ אִין לֹא הֶחְמִיץ לָא דִּלְמָא אִי שַׁבְקֵיהּ הֲוָה מַחְמִיץ אָמַר רַבָּה כְּשֶׁשִּׁיֵּיר מִמֶּנּוּ _ _ _ וְלֹא הֶחְמִיץ:
הוֹלֵךְ
בְּכוֹס
וְטַעְמָא
יוֹסֵי
2. _ _ _ מַחְלוֹקֶת וּמַתְנִיתִין רַבִּי יְהוּדָה וְכֵן אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא בְּשֶׁהֶחְמִיץ מַחְלוֹקֶת:
עַל
רַב
קָסָבַר
בְּשֶׁהֶחְמִיץ
3. שְׁלֹשָׁה _ _ _ מַיִם חָסֵר קוּרְטוֹב שֶׁנָּפַל לְתוֹכָן קוּרְטוֹב חָלָב וּמַרְאֵיהֶן כְּמַרְאֵה מַיִם וְנָפְלוּ לַמִּקְוֶה לֹא פְּסָלוּהוּ:
חָסֵר
וּלְבַסּוֹף
וַחֲזוּתָא
לוּגִּין
4. _ _ _ רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ תֶּמֶד שֶׁלְּקָחוֹ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וּלְבַסּוֹף הֶחְמִיץ קָנָה מַעֲשֵׂר מַאי טַעְמָא אִיגַּלַּאי מִילְּתָא לְמַפְרֵעַ דְּפֵירָא הוּא:
שְׁלֹשָׁה
וַחֲזוּתָא
הֲוָה
וְאָמַר
5. לָאו אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בָּתַר חֲזוּתָא אָזְלִינַן הָכָא נָמֵי זִיל בָּתַר חֲזוּתָא וְטַעְמָא וַחֲזוּתָא דְּהַאי מַיָּא _ _ _:
מַפְרִישִׁין
נִינְהוּ
הֶחְמִיץ
תָּנוּ
1. בַּר ?
1 - poêle.
2 - offrande du Cohen Gadol.
3 - tonneau.
4 - omelette roulée.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - chauffage.
2 - excitation.
1 - héros, homme puissant.
2 - torrent.
3 - champ, vallée, limite.
4 - tuyau.
5 - n. pr.
2. לַאו ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
iniquité, injustice.
n. pr.
1 - occident, couchant.
2 - commerce, trafic.
3. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
étranger.
n. patron.
n. patron.
4. מִן ?
n. pr.
n. pr.
meule, moulin.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. עוֹלָם ?
n. pr.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
expiation, pardon.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10