מַנְעוּל
. serrure, verrou.
מַסְמֵר
. clou, pieu.
מִצְרִי
. égyptien.
מַשָּׂא
. charge, action de porter.
. prophétie, sentence.
. don.
. commerce.
. n. pr. (מַשָּׂא ...).
מָשׁוֹט
. rame.
מִשְׁכָּב
. lit.
. sommeil, cohabitation.
מִשְׁעֶנֶת
. appui, bâton.
מֵת
. mort, cadavre.
. homme, mortel.
. peu nombreux.
נֶגֶד
. contre.
. côté.
. vis-a-vis, en présence.
נִדָּה
. impureté.
נְחֶמְיָה
. n. pr.
נטל
Paal
. prendre.
. imposer.
. séparer.
. le participe passé signifie également : privé de.
Nifal
. pris.
. séparé.
Piel
. porter.
Hifil
. imposer.
. mettre.
. développer.
Peal
. prendre.
. lever.
. laver.
Hitpeel
. élevé.
נֵס
. miracle.
. perche.
. voile.
. signe.
. étendard.
. île.
נפל
Paal
. tomber.
. périr.
. s'élancer, sauter.
. échoir (par le sort), s'établir.
. être humilié, se décourager.
Nifal
. s'abîmer.
Piel
. tomber.
Hifil
. jeter, renverser.
. faire périr.
. partager par le sort.
Hitpael
. se prosterner.
Peal
. tomber, se prosterner.
. précipiter.
. avorter.
נקש
Paal
. tomber dans un piège.
. tendre un piège.
. frapper.
Nifal
. pris dans un piège.
. séduit.
Piel
. tendre un piège.
Hifil
. déduire, mettre en relation.
. heurter, taper.
. comparer.
. jouer d'un instrument de musique.
Houfal
. comparé, mis en relation.
. heurté.
Hitpael
. tendre un piège.
Peal
. comparer.
. heurter.
Pael
. comparer.
. heurter.
Hitpeel
. s'entrechoquer.
Hitpaal
. être comparé.