1. נִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת עַל דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה וְהִזָּה עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב לֹא יִשְׁנֶה עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ _ _ _ טֻמְאָה וְהִזָּה עַל דָּבָר שֶׁמְּקַבֵּל טֻמְאָה אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב יִשְׁנֶה עַל הָאָדָם וְהִזָּה עַל הַבְּהֵמָה אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב לֹא יִשְׁנֶה עַל הַבְּהֵמָה וְהִזָּה עַל הָאָדָם אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב יִשְׁנֶה הַמַּיִם הַמְנַטְּפִים כְּשֵׁרִים לְפִיכָךְ הֵם מְטַמְּאִין לְשֵׁם מֵי חַטָּאת:
מְקַבֵּל
וּמְטַמֵּא
רוֹבָן
הַחוּט
2. _ _ _ לְחַטָּאת שֶׁנִּטְמְאוּ יָדָיו נִטְמָא גוּפוֹ וּמְטַמֵּא אֶת חֲבֵרוֹ וַחֲבֵרוֹ אֶת חֲבֵרוֹ אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה:
יְסַפֵּג
הַטָּהוֹר
אֲחוֹרָיו
מִצָּה
3. טָבַל אֶת הָאֵזוֹב בַּיּוֹם וְהִזָּה בַיּוֹם כָּשֵׁר בַּיּוֹם וְהִזָּה בַּלַיְלָה בַּלַּיְלָה וְהִזָּה בַיּוֹם פָּסוּל אֲבָל הוּא עַצְמוֹ טוֹבֵל בַּלַּיְלָה וּמַזֶּה בַיּוֹם _ _ _ מַזִּין עַד שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה וְכֻלָּן שֶׁעָשׂוּ מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר כָּשֵׁר:
וְטוֹבֵל
הַמֵּחַם
וּמְטַמֵּא
שֶׁאֵין
4. הַמַּזֶּה מֵחַלּוֹן שֶׁל רַבִּים וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וְנִמְצְאוּ הַמַּיִם פְּסוּלִים פָּטוּר _ _ _ שֶׁל יָחִיד וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ וְנִמְצְאוּ הַמַּיִם פְּסוּלִין חַיָּב אֲבָל כֹּהֵן גָּדוֹל בֵּין מֵחַלּוֹן שֶׁל יָחִיד בֵּין מֵחַלּוֹן שֶׁל רַבִּים פָּטוּר שֶׁאֵין כֹּהֵן גָּדוֹל חַיָּב עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ מַחֲלִיקִין הָיוּ לִפְנֵי חַלּוֹן שֶׁל רַבִּים וְדוֹרְסִין וְלֹא נִמְנָעִין מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ מֵי חַטָּאת שֶׁעָשׂוּ מִצְוָתָן אֵינָן מְטַמְּאִין:
וַאֲפִלּוּ
מִדַּעְתּוֹ
טָבַל
מֵחַלּוֹן
5. כִּסּוּי מֵחַם שֶׁהוּא מְחֻבָּר לְשַׁלְשֶׁלֶת בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים חִבּוּר לַטֻּמְאָה וְאֵינוֹ חִבּוּר לַהַזָּיָה בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים הִזָּה עַל הַמֵּחַם הֻזָּה הַכִּסּוּי הִזָּה עַל הַכִּסּוּי לֹא הֻזָּה הַמֵּחָם הַכֹּל כְּשֵׁרִים לְהַזּוֹת חוּץ מִטֻּמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס וְהָאִשָּׁה וְתִינוֹק שֶׁאֵין בּוֹ דַעַת הָאִשָּׁה מְסַעַדְתּוֹ וּמַזֶּה וְאוֹחֶזֶת לוֹ בַמַּיִם וְהוּא טוֹבֵל וּמַזֶּה _ _ _ אָחֲזָה בְיָדוֹ אֲפִלּוּ בִשְׁעַת הַזָּיָה פָּסוּל:
לְפִיכָךְ
וּמַזֶּה
אִם
הַבְּהֵמָה
1. מַיִם ?
1 - excepté, hormis.
2 - prochain, autre, autrui.
1 - plume, plumage.
2 - poil de chèvre.
eau.
1 - ce qui a été taillé.
2 - nom d'une salle du temple, siège du grand Sanhedrine.
2. ל ?
1 - prix, salaire.
2 - morceau.
3 - nourriture.
4 - pièce de monnaie (un demi-Maneh).
5 - moitié.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - ruse.
2 - finesse, sagacité, prudence
encore.
3. פָּנִים ?
de grâce ! ah !
millet.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
4. חַלּוֹן ?
n. pr.
mouche.
mais, seulement.
fenêtre.
5. פ.ס.ל. ?
piel
1 - exercer les fonctions du sacerdoce.
2 - se parer.
nitpael
1 - désigné pour le sacerdoce.
2 - exercé le sacerdoce.
paal
1 - tailler (des pierres).
2 - invalider.
nifal
1 - disqualifié.
2 - sculpté.
piel
1 - sculpter.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
hifil
mépriser.
peal
invalider, annuler.
afel
invalider, annuler.
hitpeel
1 - taillé.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10