Chap. 10
1
הַבַּיִת וְהָעֲלִיָּה שֶׁל שְׁנַיִם שֶׁנָּפְלוּ, שְׁנֵיהֶם חוֹלְקִים בָּעֵצִים וּבָאֲבָנִים וּבֶעָפָר {א}, וְרוֹאִים אֵילּוּ אֲבָנִים הָרְאוּיוֹת לְהִשְׁתַּבֵּר {ב}. אִם הָיָה אֶחָד מֵהֶן מַכִּיר מִקְצָת אֲבָנָיו, נוֹטְלָן וְעוֹלוֹת לוֹ מִן הַחֶשְׁבּוֹן {ה}:
R. Bartenura non traduit
הַבַּיִת וְהָעֲלִיָּה שֶׁל שְׁנַיִם. הַבַּיִת שֶׁל אֶחָד, וַעֲלִיָּה שֶׁל אַחֵר:
שְׁנֵיהֶם חוֹלְקִים. לְפִי שֶׁאֵין נִכָּר אֵילּוּ אֲבָנִים שֶׁל עֶלְיוֹן וְאֵילּוּ אֲבָנִים שֶׁל תַּחְתּוֹן:
וְרוֹאִים אֵילּוּ אֲבָנִים הָרְאוּיוֹת לְהִשְׁתַּבֵּר. שֶׁאִם נֶחְבַּט הַבַּיִת מִיְּסוֹדוֹ וְנָפַל תַּחְתָּיו, יֵשׁ לָדַעַת שֶׁהַתַּחְתּוֹנוֹת נִשְׁבְּרוּ. וְאִם עֶלְיוֹנוֹ שֶׁל כֹּתֶל נָפַל לְהַלָּן מִמֶּנּוּ הַרְבֵּה, הָעֶלְיוֹנוֹת נִשְׁבְּרוּ, שֶׁנָּפְלוּ מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ, וְהַתַּחְתּוֹנוֹת שְׁלֵמוֹת, שֶׁנָּפְלוּ מִמָּקוֹם נָמוּךְ. וְרֵישָׁא דְּתָנָא שְׁנֵיהֶם חוֹלְקִים, מַיְרֵי שֶׁנָּפַל הַכֹּתֶל בַּלַּיְלָה וּפִנּוּ אֶת הָאֲבָנִים מִיָּד {ג}, וְלֵיכָּא לְמֵיקָם אִי בַּחֲבָסָה נָפַל וְתַתָּאָה אִתְּבוּר, אִי בַּחֲבָטָה נָפַל וְעִלִּיתָא אִתְּבוּר:
מִקְצָת אֲבָנָיו. וְהֵן שְׁלֵמוֹת:
נוֹטְלָן. וּכְגוֹן שֶׁהַלָּה טוֹעֵן בִּקְצָת מֵהֶן שֶׁהוּא אֱמֶת, וּבִקְצָת אוֹמֵר שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ, שֶׁכֵּיוָן שֶׁהוּא מוֹדֶה בְמִקְצָת הֲוָה לֵיהּ מְחֻיָּב שְׁבוּעָה דְאוֹרַיְתָא וְאֵינוֹ יָכוֹל לִשָּׁבַע, וְכָל הַמְּחֻיָּב שְׁבוּעָה וְאֵינוֹ יָכוֹל לִשָּׁבַע מְשַׁלֵּם {ד}. אֲבָל אִם אָמַר עַל כֻּלָּן אֵינִי יוֹדֵעַ, יִשָּׁבַע שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ וְחוֹלֵק עִם חֲבֵרוֹ בְּשָׁוֶה:
Toss. Yom Tov non traduit
{א} וּבֶעָפָר. שֶׁכֵּן הָיָה דֶּרֶךְ בִּנְיָנֵיהֶם לְחַבֵּר הָאֲבָנִים בְּעָפָר כְּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר [וַיִּקְרָא יד] וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת הַבַּיִת: {ב} לְהִשְׁתַּבֵּר. אִם יֵשׁ אֲבָנִים שְׁבוּרוֹת. שֶׁאַבְנֵיהֶם שֶׁל לְבֵנִים הָיוּ. רַשִׁ''י: {ג} וְאוֹתָם שֶׁפִּנּוּ אָזְלוּ לְעָלְמָא, דְּלֹא מָצִינוּ לְשַׁיְלִינְהוּ. גְּמָרָא. וַאֲפִלּוּ הֵן בִּרְשׁוּת אֶחָד מֵהֶם לֹא הֲוָה אִידָךָ הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה, דְּלֹא חַשְׁבִינַן לֵיהּ מֻחְזָק, דְּשֻׁתָּפִין לֹא קַפְּדִי אַהֲדָדֵי לְמִקְנֵי רְשׁוּתָא דִּידֵיהּ, הִלְכָּךְ בִּרְשׁוּתָא דְּהַאי נַמִּי יַתְבֵי, דְּהָא לֹא קָפֵיד עֲלֵיהּ מִלְּאוֹשְׁלֵיהּ דּוּכְתָּא. בַּגְּמָרָא: {ד} לְדַעַת הַסּוֹבְרִים דְּהֵיכָא דְּלֹא הֲוָה לֵיהּ לְמֵידָע אֵין אוֹמְרִים מְחֻיָּב שְׁבוּעָה וְאֵינוֹ יָכוֹל לִשָּׁבַע מְשַׁלֵּם, פֵּרְשׁוּ הַתּוֹסָפוֹת דְּהָכָא רְגִילוּת הוּא שֶׁכָּל אֶחָד מַכִּיר מִקְצָת אֲבָנָיו. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ה} וְעוֹלוֹת כוּ'. לְפִי חֶשְׁבּוֹן שְׁלֵמִים, דְּהַלָּה נוֹטֵל שְׁלֵמִים כְּנֶגְדָּן, דְּמִדְּהָנֵי יָדַע טְפֵי לֹא יָדַע, תּוּ לֵית לֵיהּ. וּמַהֲנֵי לֵיהּ לְהָא שֶׁנּוֹטֵל אֵלּוּ שֶׁמַּכִּירָן, כְּגוֹן שֶׁהֵם גְּדוֹלוֹת וְטוֹבוֹת יוֹתֵר מִשְּׁאָר הַלְּבֵנִים. גְּמָרָא:
Rambam non traduit
הבית והעלייה של שנים שנפלו שניהם כו': כשנוכל להביא ראיה מענין הנפילה מה שהוא לבעל הבית ומה שהוא לבעל העליה נעשה על פי אותה ראיה ואם לא נדע חולקין. ומה שאמר נוטלן ועולות לו הוא כשיודה לו בעליו במקצת מה שטען ויאמר לו במקצת איני יודע על העיקר שביארנו לך בזו המסכת שכל המחויב שבועה ואינו יכול לישבע משלם:
2
הַבַּיִת וְהָעֲלִיָּה שֶׁל שְׁנַיִם, נִפְחֲתָה {ז} הָעֲלִיָּה וְאֵין בַּעַל הַבַּיִת רוֹצֶה לְתַקֵּן, הֲרֵי בַעַל הָעֲלִיָּה יוֹרֵד וְדָר לְמַטָּה, עַד שֶׁיְּתַקֵּן לוֹ אֶת הָעֲלִיָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַתַּחְתּוֹן נוֹתֵן אֶת הַתִּקְרָה, וְהָעֶלְיוֹן אֶת הַמַּעֲזִיבָה:
R. Bartenura non traduit
הַבַּיִת וְהָעֲלִיָּה. הַמַּשְׂכִּיר לַחֲבֵרוֹ עֲלִיָּה שֶׁעַל גַּבֵּי בֵּיתוֹ {ו} וְאָמַר לוֹ עֲלִיָּה זוֹ שֶׁעַל גַּבֵּי בַּיִת זֶה אֲנִי מַשְׂכִּיר לְךָ, וְנִפְחֲתָה הָעֲלִיָּה אַרְבָּעָה טְפָחִים עַל אַרְבָּעָה טְפָחִים, דְּהַשְׁתָּא אִם בָּא זֶה לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּעֲלִיָּה צָרִיךְ שֶׁיִּשְׁתַּמֵּשׁ חֶצְיוֹ לְמַעְלָה וְחֶצְיוֹ לְמַטָּה:
וְאֵין בַּעַל הַבַּיִת רוֹצֶה לְתַקֵּן. הָעֲלִיָּה:
הֲרֵי בַעַל הָעֲלִיָּה יוֹרֵד וְדָר לְמַטָּה. לְגַמְרֵי. דְּהָא שִׁעְבֵּד בֵּיתָא לָעֲלִיָּה {ח}. וְלֹא כָּפִינַן לֵיהּ לָדוּר חֶצְיוֹ לְמַעְלָה וְחֶצְיוֹ לְמַטָּה:
מַעֲזִיבָה. טִיחַ שֶׁל טִיט שֶׁנּוֹתְנִים עַל הַתִּקְרָה. רַבִּי יוֹסֵי סָבַר מַעֲזִיבָה אַשְׁווֹיֵי גֻּמּוֹת הִיא, וְאַשְׁווֹיֵי גֻּמּוֹת עַל הָעֶלְיוֹן לְאַשְׁווֹיֵי. וְרַבָּנָן סָבְרֵי מַעֲזִיבָה אַחְזוֹקֵי תִּקְרָה הִיא, וְאַחְזוֹקֵי תִּקְרָה תַּחְתּוֹן בָּעֵי לְאַחְזוֹקֵי. וַהֲלָכָה כַּחֲכָמִים:
Toss. Yom Tov non traduit
{ו} מוֹקֵי לָהּ הָכִי דִּבְאַחִין שֶׁחָלְקוּ אֵין עַל הַתַּחְתּוֹן לִבְנוֹת תִּקְרָה. תּוֹסָפוֹת. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {ז} נִפְחֲתָה כוּ'. תִּקְרַת הַבַּיִת שֶׁבְּנֵי עֲלִיָּה דּוֹרְסִים עָלֶיהָ. שֶׁבָּאתָה הַתַּקָּלָה מֵחֲמַת תִּקְרַת הַבַּיִת, וְזֶה שִׁעְבֵּד לוֹ הַבַּיִת כְּשֶׁאָמַר לֵיהּ שֶׁעַל גַּבֵּי בַּיִת זֶה. שֶׁכָּל זְמַן שֶׁנִּתְקַלְקְלָה עֲלִיָּתוֹ מֵחֲמַת בַּיִת, אוֹ יְתַקֵּן אוֹ יָדוּר עִמּוֹ בַּבַּיִת. אֲבָל אִם נָפְלוּ כָּתְלֵי הָעֲלִיָּה אֵינוֹ חַיָּב לְתַקֵּן, וְלֹא יָדוּר עִמּוֹ בַּבַּיִת, שֶׁאֵין זֶה הַקִּלְקוּל מֵחֲמַת הַבַּיִת. מַגִּיד: {ח} דְּאִי לָאו דְּשִׁעְבְּדוֹ לָמָּה לֵיהּ לְמֵימַר שֶׁעַל גַּבֵּי בַּיִת זֶה, וְהָא קָא חָזֵי לֵיהּ לַעֲלִיָּה, דַּעֲלִיָּה זוֹ קָאָמַר לֵיהּ. רַשִׁ''י:
Rambam non traduit
הבית והעלייה של שנים נפחתה העלייה ואין בעל הבית כו': משנה זו מדברת במי שהשכיר עלייה ואמר לשוכר עלייה ע''ג הבית אני משכיר לך ולפיכך יורד ודר עמו בבית אבל אם אמר לו עלייה ולא זכר בית אינו חייב לתקן ואם אמר לו עלייה סתם חייב להשכיר לו עלייה על דרך מה שקדם בשכירות הבהמות ומחלוקת ר' יוסי וחכמים במעזיבה והוא הטיט והעפר שטוחין על התקרה ר' יוסי אומר מעזיבה להשוות הגומות הוא לפיכך בעל העלייה נותן את המעזיבה וחכ''א המעזיבה נעשית לחזוק התקרה לפיכך חייב בעה''ב לבנותו ואם אינו רוצה הרי בעל העלייה בונה את הבית ויושב בתוכו עד שיתן לו את כל יציאותיו:
3
הַבַּיִת וְהָעֲלִיָּה שֶׁל שְׁנַיִם שֶׁנָּפְלוּ, אָמַר {ט} בַּעַל הָעֲלִיָּה לְבַעַל הַבַּיִת לִבְנוֹת, וְהוּא אֵינוֹ רוֹצֶה לִבְנוֹת, הֲרֵי בַעַל הָעֲלִיָּה בּוֹנֶה אֶת הַבַּיִת וְדָר בְּתוֹכוֹ עַד שֶׁיִּתֶּן לוֹ אֶת יְצִיאוֹתָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף זֶה דָּר בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ, צָרִיךְ לְהַעֲלוֹת לוֹ שָׂכָר, אֶלָּא בַעַל הָעֲלִיָּה בּוֹנֶה אֶת הַבַּיִת וְאֶת הָעֲלִיָּה וּמְקָרֶה אֶת הָעֲלִיָּה, וְיוֹשֵׁב בַּבַּיִת עַד שֶׁיִּתֶּן לוֹ אֶת יְצִיאוֹתָיו:
R. Bartenura non traduit
הַבַּיִת וְהָעֲלִיָּה שֶׁל שְׁנַיִם. בַּיִת שֶׁל זֶה וַעֲלִיָּה שֶׁל זֶה:
אָמַר בַּעַל עֲלִיָּה לְבַעַל הַבַּיִת לִבְנוֹת. הַחוֹמָה וְהַתִּקְרָה הַתַּחְתּוֹנָה הַמּוּטָלִין עָלָיו לִבְנוֹת {י}:
בּוֹנֶה אֶת הַבַּיִת. וְתִקְרָה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁעָלָיו, וְיוֹשֵׁב בַּבַּיִת עַד שֶׁיִּתֵּן לוֹ יְצִיאוֹתָיו, וְאַחַר כָּךְ יוֹצֵא מִמֶּנּוּ וּבוֹנֵה עֲלִיָּתוֹ:
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אַף זֶה דָּר בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ. אִם כֵּן הוּא, בַּעַל הָעֲלִיָּה זוֹ כְּשֶׁזֶּה מַחֲזִיר לוֹ יְצִיאוֹתָיו נִמְצָא שֶׁדָּר כָּל הַיָּמִים הַלָּלוּ בְּתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁזֶּה אֵינוֹ חָסֵר דְּהָא בְּלָאו הָכִי לֹא הָוֵי בָּנֵי לָהּ, מִכָּל מָקוֹם זֶה נֶהֱנֶה, שֶׁאִלּוּלֵי בַּיִת זֶה לֹא הָיָה לוֹ מָקוֹם לָדוּר שָׁם. וְקָסָבַר זֶה נֶהֱנֶה וְזֶה אֵינוֹ חָסֵר, חַיָּב:
אֶלָּא בּוֹנֶה אֶת הַכֹּל, וּמְקָרֶה אֶת הָעֲלִיָּה. לְמַעְלָה וְכָל הַצָּרִיךְ לָהּ:
וְיוֹשֵׁב בַּבַּיִת. הַתַּחְתּוֹן, דַּהֲוֵי לֵיהּ זֶה לֹא נֶהֱנֶה, שֶׁהֲרֵי עֲלִיָּתוֹ מוּכֶנֶת לוֹ לָדוּר בָּהּ {יא}, וְזֶה לֹא חָסֵר, דְּהָא לָא הֲוָה בָּנֵי לַהּ וְלָא חַזְיָא לֵיהּ {יב}:
Toss. Yom Tov non traduit
{ט} אָמַר כוּ'. וְאִם תֹּאמַר לָמָּה הוּא צָרִיךְ לִבְנוֹת הַבַּיִת, יִכְפּוּהוּ לְבַעַל הַבַּיִת לִבְנוֹת כוּ'. תֵּרֵץ בַּיְרוּשַׁלְמִי, בְּשֶׁאֵינוֹ, כְּלוֹמַר כְּשֶׁהָלַךְ לִמְדִינַת הַיָּם, דְּבִכְהַאי גַוְנָא אִי אֶפְשָׁר לִכְפּוֹתוֹ, שֶׁאֵין בֵּית דִּין יוֹרְדִין לִנְכָסָיו שֶּׁלֹא בְפָנָיו. וְדַעַת הָרַשְׁבָּ''א דְּאֵין כּוֹפִין אֲפִלּוּ בְּיֶשְׁנוֹ, לְפִי שֶּׁלֹא נִשְׁתַּעְבְּדוּ נִכְסֵי בַּעַל הַבַּיִת לִכְשֶׁנָּכוֹף אוֹתוֹ לִבְנוֹתוֹ. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {י} וְלֹא דָּמֵי לְמַה שֶּׁכָּתַבְתִּי (אוֹת ו), דְּוַדַּאי כְּשֶׁנָּפְלוּ לְגַמְרֵי מֻטָּל עַל הַתַּחְתּוֹן, דְּאֵין בַּיִת בְּלֹא תִקְרָה. אֲבָל הָתָם מִסְּתָמָא אַדַּעְתָּא דְּהָכִי נִכְנְסוּ תְּחִלָּה, שֶׁכָּל אֶחָד יְתַקֵּן הַצָּרִיךְ לוֹ, וַהֲרֵי בַּעַל הַבַּיִת אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַתִּקְרָה כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ גַּג עַל גַּבָּיו. סְמַ''ע. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יא} וְקָשֶׁה, דְּהָא נֶהֱנֶה הוּא שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לַעֲלוֹת. וְנִרְאֶה דְגָרַס וּמְקָרֶה אֶת הָעֲלִיָּה וְיוֹשֵׁב בְּתוֹכָהּ, פֵּרוּשׁ בַּעֲלִיָּה, וְלֹא יָנִיחַ לְבַעַל הַבַּיִת לִכְנוֹס בְּתוֹכוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן לוֹ יְצִיאוֹתָיו. תּוֹסָפוֹת: {יב} וְאִם תֹּאמַר אַמַּאי אֵינוֹ חָסֵר, וַהֲלֹא מַשְׁחִיר לוֹ כְּתָלָיו בְּעָשָׁן כְּשֶׁדָּר שָׁם. לְפִיכָךְ כָּתַב הָרַשְׁבָּ''א זַ''ל דְּמֵהָא שָׁמְעִינַן דְּכָל שֶׁזֶּה אֵינוֹ נֶהֱנֶה אַף עַל גַּב דְּאִידָךְ חָסֵר, פָּטוּר, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא כְּמוֹנְעוֹ לִכָּנֵס לְבֵיתוֹ שֶׁהוּא פָטוּר. וְעוֹד רְאָיָה מִמִּשְׁנָה ג' פֶּרֶק ט' דְּדַוְקָא מִשּׁוּם דְּכָךְ כּוֹתֵב לוֹ. עַיֵּן שָׁם:
Rambam non traduit
הבית והעלייה של שנים שנפלו אמר בעל העלייה כו': מה שאמר בכאן של שנים רצונו לומר שהיה עיקר הבית של א' והעלייה של שני אלא ששכר האחד מן השני. ואין הלכה כרבי יהודה:
4
וְכֵן בֵּית הַבַּד שֶׁהוּא בָּנוּי בְּסֶלַע, וְגִנָּה אַחַת עַל גַּבָּיו, וְנִפְחַת, הֲרֵי בַעַל הַגִּנָּה יוֹרֵד וְזוֹרֵעַ לְמַטָּה {יד} עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה לְבֵית בַּדּוֹ כִּפִּין. הַכֹּתֶל וְהָאִילָן שֶׁנָּפְלוּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים וְהִזִּיקוּ, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם. נָתְנוּ לוֹ זְמַן לָקֹץ אֶת הָאִילָן וְלִסְתֹּר אֶת הַכֹּתֶל, וְנָפְלוּ בְּתוֹךְ הַזְּמָן, פָּטוּר, לְאַחַר הַזְּמָן, חַיָּב:
R. Bartenura non traduit
בֵּית הַבַּד. בַּיִת לַעֲצֹר זֵיתִים:
וְגִנָּה אַחַת עַל גַּבָּיו. וּבֵית הַבַּד שֶׁל אֶחָד וְגִנָּה שֶׁל אַחֵר {יג}:
וְנִפְחַת. בְּאַרְבָּעָה טְפָחִים עַל אַרְבָּעָה טְפָחִים וְאֵינוֹ רָאוּי לִזְרֹעַ כְּבַתְּחִלָּה:
כִּפִּין. תִּקְרָה עֲשׂוּיָה בְּעִגּוּל כְּמִין קֶשֶׁת {טו}, וְעָלֶיהָ יִתֵּן בַּעַל הַגִּנָּה עָפָר וְיִזְרַע:
פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם. דְּמַאי הֲוָה לֵיהּ לְמֶעְבַּד, אָנוּס הוּא {טז}:
נָתְנוּ לוֹ זְמַן. בֵּית דִּין, שְׁלֹשִׁים יוֹם לִסְתֹּר וְלָקֹץ:
Toss. Yom Tov non traduit
{יג} וְכֵן כָּתַב רַשִׁ''י, בְּשֻׁתָּפִין. וְכָתַב הָרֹא''שׁ דְּהָכָא עַל הַתַּחְתּוֹן לְתַקֵּן הַתִּקְרָה, לְפִי שֶׁהוּא צָרִיךְ לָהּ, כְּדֵי שֶּׁלֹא יִתְקַלְקֵל בֵּית הַבַּד שֶׁלּוֹ. מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּבַיִת שֶׁל שֻׁתָּפִין שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לַתִּקְרָה, כִּי דַּי לוֹ בַּגַּג. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {יד} וְזוֹרֵעַ כוּ'. וּמַשְׁמַע דִּלְגַמְרֵי יוֹרֵד וְזוֹרֵעַ לְמַטָּה כְּשִׁעוּר כָּל גִּנָּתוֹ (דְּאֵין זוֹרְעִין לַחֲצָאִין), וְאַף עַל פִּי שֶׁכָּל שְׁאָר בֵּית הַבַּד מְחֻפֶּה בְּקֵרוּי, אֶפְשָׁר לִזְרֹעַ זְרָעִים שֶׁאֵינָן צְרִיכִים לַגְּשָׁמִים כְּעֵין חַזֶּרֶת. בֵּית יוֹסֵף: {טו} וְעַל שֵׁם שֶׁהִיא כְּפוּפָה בְּעִגּוּל נִקְרֵאת כִּפִּין. לְשׁוֹן הֲלָכֹף כְּאַגְמוֹן [יְשַׁעְיָה נח]: {טז} וְאִם כֵּן מַיְרֵי דַּוְקָא שֶׁבְּנָאוֹ כָּרָאוּי, אֲבָל שֶּׁלֹא כָּרָאוּי חַיָּב כוּ'.וְכִי תְּנַן פָּטוּר אֲפִלּוּ אַנְּזָקִין דִּלְאַחַר נְפִילָה בְּשֶׁלֹּא הָיָה לוֹ שָׁהוּת לְסַלְּקָם, אִי נַמִּי בְּהִפְקִיר נְזָקָיו דְּהוֹאִיל דִּלְאַחַר נְפִילַת אֹנֶס הוּא פָטוּר, וְכֵן חַיָּב דְּסֵיפָא נַמִּי בְּכָל עִנְיָן הוּא. נִמּוּקֵי יוֹסֵף. וְכָתְבוּ הַתּוֹסָפוֹת דְּבִשְׁעַת נְפִילָה דּוֹמֶה לְאֵשׁ. וְהָרֹא''שׁ כָּתַב דְּגַם בִּשְׁעַת נְפִילָה דּוֹמֶה לַבּוֹר:
Rambam non traduit
וכן בית הבד שהוא בנוי בסלע וגינה אחת כו': כל מקום שאומר בו נפחת רצונו לומר שלא יוכל להשתמש בו בענין מה שהיה משתמש מתחלה מחמת אותו הפחת אלא בעמל וכל זמן שאנו נותנין הוא שלשים יום והוא זמן ב''ד:
5
מִי שֶׁהָיָה כֹתְלוֹ סָמוּךְ לְגִנַּת חֲבֵרוֹ וְנָפַל, וְאָמַר לוֹ פַּנֵּה אֲבָנֶיךָ, וְאָמַר לוֹ הִגִּיעוּךָ, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ {יז}. מִשֶּׁקִּבֵּל עָלָיו אָמַר לוֹ הֵילָךְ {יח} אֶת יְצִיאוֹתֶיךָ וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת שֶׁלִּי, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לַעֲשׂוֹת עִמּוֹ בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ {יט}, וְאָמַר לוֹ תֶּן לִי שְׂכָרִי, וְאָמַר לוֹ טֹל מַה שֶּׁעָשִׂיתָ בִּשְׂכָרֶךָ, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. מִשֶּׁקִּבֵּל עָלָיו וְאָמַר לוֹ הֵילָךְ שְׂכָרְךָ {כ} וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת שֶׁלִּי, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. הַמּוֹצִיא זֶבֶל לִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמּוֹצִיא מוֹצִיא וְהַ מְזַבֵּל מְזַבֵּל. אֵין שׁוֹרִין {כא} טִיט בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְאֵין לוֹבְנִים לְבֵנִים {כב}. אֲבָל גּוֹבְלִין טִיט בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, אֲבָל לֹא לְבֵנִים. הַבּוֹנֶה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמֵּבִיא אֲבָנִים מֵבִיא וְהַבּוֹנֶה בּוֹנֶה. וְאִם הִזִּיק, מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיק. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף מְתַקֵּן הוּא אֶת מְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי שְׁלשִׁים יוֹם:
R. Bartenura non traduit
וְנָפַל. לְתוֹךְ גִּנַּת חֲבֵרוֹ:
הִגִּיעוּךָ. זְכֵה בָהֶן וּפַנֵּה אוֹתָן לְעַצְמְךָ:
אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. אִם אֵין זֶה רוֹצֶה אֵין קוֹנֶה אוֹתָן, וְחַיָּב הַלָּה לְפַנּוֹתָן:
בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ. לִלְקֹט לוֹ מִשֶּׁלּוֹ אוֹ מִשֶּׁל הֶפְקֵר:
אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. אַף עַל גַּב דִּבְכָל דּוּכְתָּא אִית לָן שָׁוֶה כֶסֶף כְּכֶסֶף, גַּבֵּי שָׂכִיר אֵינוֹ כֵן, דְּלֹא תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר כְּתִיב, אַמַּאי דְּאַתְנֵי בַּהֲדֵיהּ מַשְׁמַע:
הַמּוֹצִיא מוֹצִיא וְהַמְזַבֵּל מְזַבֵּל. כְּשֶׁזֶּה מוֹצִיאוֹ מִן הָרֶפֶת לִרְשׁוּת הָרַבִּים יְהֵא מוּכָן הַנּוֹשְׂאוֹ לְזַבֵּל, וְאֵינוֹ רַשַּׁאי לְהַשְׁהוֹתוֹ שָׁם:
גּוֹבְלִין טִיט. לָתֵת מִיָּד בַּבִּנְיָן:
וְהַבּוֹנֶה בוֹנֶה. מְקַבְּלָן מִיַּד הַמֵּבִיא וּבוֹנֶה:
מְתַקֵּן. מְזַמֵּן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים כָּל שְׁלֹשִׁים יוֹם, וְאֵינוֹ חַיָּב בִּנְזָקִין. וְאֵין הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל:
Toss. Yom Tov non traduit
{יז} אֵין כוּ'. אַף עַל גַּב דְּמַפְקִיר נְזָקָיו לְאַחַר נְפִילַת אֹנֶס פָּטוּר כְּדִלְעֵיל, הָכָא אִשְׁתַּמּוֹטֵי קָא מִשְׁתַּמִּיט וְאֵינוֹ מַפְקִירוֹ, כְּדִלְקַמָּן. תּוֹסָפוֹת: {יח} הֵילָךְ כוּ'. מִכְּלָל דְּפַנִּינְהוּ. הָא לֹא פַנִּינְהוּ לֹא אָמְרִינַן קָנְתָה לוֹ חֲצֵרוֹ כִּדְאָמַר בְּמִשְׁנָה ד' פֶּרֶק קַמָּא, דְּלֹא מְכַוֵּן לְאַקְנוֹיֵי לֵיהּ אֶלָּא אִשְׁתַּמּוֹטֵי דְּקָא מִשְׁתַּמִּיט לֵיהּ. גְּמָרָא: {יט} בְּתֶבֶן כוּ'. אֲבָל מִידֵי דַּאֲכִילָה כְּגוֹן חִטִּין וּשְׂעֹרִין, שׁוֹמְעִין לוֹ. מָרְדְּכַי: {כ} שְׂכָרְךָ כוּ'. וְלֹא תְּנַן הָכָא וִיצִיאוֹתֶיךָ, דְּהָכָא מִיָּד שֶׁקִּבֵּל עָלָיו קָנְתָה לוֹ רְשׁוּתוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הַטּוּר סִימָן של''ו. וְכָתַב הַסְּמַ''ע כוּ' וְלִי נִרְאֶה דְּהַיְנוּ טַעֲמָא מִשּׁוּם דְּאִיכָּא בַּל תָּלִין, וְאִי אֶפְשָׁר דְּלֹא גָּמַר וּמַקְנֵי, קָרוֹב הוּא לַעֲבֹר עָלָיו. וְעַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב: {כא} שׁוֹרִין. יֵשׁ מְקוֹמוֹת שֶׁשּׁוֹרִין אוֹתוֹ יָמִים רַבִּים צָבוּר בְּמָקוֹם אֶחָד. רַשִׁ''י: {כב} לְבֵנִים. לְפִי שֶׁמַּשְׁהֶה אוֹתָן לְיַבְּשָׁן כוּ'. רַשִׁ''י:
Rambam non traduit
מי שהיה כותלו סמוך לגינת חבירו ונפל כו': המוציא זבל לרשות הרבים המוציא מוציא כו': רשב''ג סבר שנותנין לו זמן ואם הזיק בתוך הזמן ההוא פטור ואם הזיק אחר הזמן חייב ואינה הלכה אלא כל היזק שיבא ממנו ישלם לעולם:
6
שְׁתֵּי גִנּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ וְהַיָּרָק בֵּינְתַיִם, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, שֶׁל עֶלְיוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁל תַּחְתּוֹן. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם יִרְצֶה הָעֶלְיוֹן לִקַּח אֶת עֲפָרוֹ אֵין כָּאן יָרָק. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִם יִרְצֶה הַתַּחְתּוֹן לְמַלְּאוֹת אֶת גִּנָּתוֹ אֵין כָּאן יָרָק. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מֵאַחַר שֶׁשְּׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לִמְחוֹת זֶה עַל זֶה, רוֹאִין מֵהֵיכָן יָרָק זֶה חָי. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּל שֶׁהָעֶלְיוֹן יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטֹּל, הֲרֵי הוּא שֶׁלּוֹ, וְהַשְּׁאָר שֶׁל תַּחְתּוֹן:
R. Bartenura non traduit
שְׁתֵּי גִנּוֹת. שֶׁל שְׁנֵי בְּנֵי אָדָם סְמוּכוֹת זוֹ לָזוֹ. הָאַחַת קַרְקָעִיתָהּ גָּבוֹהַּ, וְשֶׁאֶצְלָהּ קַרְקָעִיתָהּ נָמוּךְ:
וְהַיָּרָק בֵּינְתַיִם. בִּזְקִיפַת הַגֹּבַהּ, שֶׁזּוֹ גָּבוֹהַּ מִזּוֹ:
שֶׁל עֶלְיוֹן. שֶׁהֲרֵי עֲפָרוֹ הוּא וּמִשֶּׁלּוֹ הוּא יוֹנֵק:
שֶׁל תַּחְתּוֹן. שֶׁעַל אֲוִירוֹ הִיא מֻנַּחַת {כג}:
מֵאַחַר שֶׁשְּׁנֵיהֶם יְכוֹלִים לִמְחוֹת. שֶּׁלֹא יְהֵא יֶרֶק זֶה כָאן. עֶלְיוֹן לִטֹּל עֲפָרוֹ, וְתַחְתּוֹן לַמַּלְאוֹת גִּנָּתוֹ:
רוֹאִין מֵהֵיכָן יָרָק זֶה חָי. מִמְּקוֹם שֶׁהוּא יוֹנֵק וְגָדֵל. וְלוֹ יִנָּתֵן:
כָּל שֶׁעֶלְיוֹן יָכוֹל לִפְשֹׁט יָדוֹ וְלִטֹּל הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. כִּדְקָאָמַר רַבִּי מֵאִיר. הוֹאִיל וּמֵעֲפָרוֹ הוּא חַי:
וְהַשְּׁאָר שֶׁל תַּחְתּוֹן. דְּעֶלְיוֹן גּוּפֵיהּ אַפְקוֹרֵי מַפְקִיר לֵיהּ לְגַבֵּי דְּתַחְתּוֹן. שֶׁגְּנַאי הוּא לוֹ לִטֹּל רְשׁוּת לִכָּנֵס לְתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ וּלְלָקְחוֹ. וַהֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
Toss. Yom Tov non traduit
{כג} וְכֵן פֵּרֵשׁ רַשִׁ''י. וְטַעְמָא, דְּעַד כָּאן לֹא פְּלִיגֵי אֶלָּא בְּנוֹפוֹ, אֲבָל בְּעִקָּרוֹ כֻּלֵּי עָלְמָא לֹא פְּלִיגֵי דְּעֶלְיוֹן הָוֵי, כִּדְאִיתָא בַּגְּמָרָא. וּמִכָּל מָקוֹם נִרְאֶה לִי שֶׁהַלָּשׁוֹן צָרִיךְ לִהְיוֹת הוּא מֻנָּח:
Rambam non traduit
שתי גינות זו על גב זו והירק בינתיים רבי מאיר כו': מה שאמר כל שיכול לפשוט את ידו הוא בענין שלא יסכן בעצמו ויתפשט פשוט שיהיה קרוב לנפול ממנו אלא שיתפשט שיעור מה שיוכל בלא סכנה והלכה כר''ש:
סליק פירוש המשניות להרמב''ם ממסכת בבא מציעא
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source