1. גֵּץ שֶׁיָּצָא מִתַּחַת הַפַּטִּישׁ וְהִזִּיק חַיָּב גָּמָל שֶׁהָיָה טָעוּן פִּשְׁתָּן וְעָבַר בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְנִכְנַס פִּשְׁתָּנוֹ לְתוֹךְ הַחֲנוּת וְדָלְקוּ בְּנֵרוֹ שֶׁל חֶנְוָנִי וְהִדְלִיק _ _ _ הַבִּירָה בַּעַל הַגָּמָל חַיָּב הִנִּיחַ חֶנְוָנִי נֵרוֹ מִבַּחוּץ הַחֶנְוָנִי חַיָּב רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּנֵר חֲנֻכָּה פָּטוּר:
אֶת
בְּדִינֵי
וְהִזִּיק
אֶת
2. הַכּוֹנֵס צֹאן לַדִּיר וְנָעַל בְּפָנֶיהָ כָּרָאוּי _ _ _ וְהִזִּיקָה פָּטוּר לֹא נָעַל בְּפָנֶיהָ כָּרָאוּי וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה חַיָּב נִפְרְצָה בַּלַיְלָה אוֹ שֶׁפְּרָצוּהָ לִסְטִים וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה פָּטוּר הוֹצִיאוּהָ לִסְטִים לִסְטִים חַיָּבִים:
הַגָּדִישׁ
לְחֵרֵשׁ
שׁוֹטֶה
וְיָצְאָה
3. הִנִּיחָהּ בַּחַמָּה אוֹ שֶׁמְּסָרָהּ לְחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה _ _ _ וְיָצְאָה וְהִזִּיקָה חַיָּב מְסָרָהּ לְרוֹעֶה נִכְנָס רוֹעֶה תַּחְתָּיו נָפְלָה לְגִנָּה וְנֶהֱנֵית מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁנֶּהֶנֵית יָרְדָה כְדַרְכָּהּ וְהִזִּיקָה מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁהִזִּיקָה כֵּיצַד מְשַׁלֶּמֶת מַה שֶּׁהִזִּיקָה שָׁמִין בֵּית סְאָה בְאוֹתָהּ שָׂדֶה כַּמָּה הָיְתָה יָפָה וְכַמָּה הִיא יָפָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אָכְלָה פֵּרוֹת גְּמוּרִים מְשַׁלֶּמֶת פֵּרוֹת גְּמוּרִים אִם סְאָה סְאָה אִם סָאתַיִם סָאתָיִם:
יָפָה
הַמְּלַבֶּה
וְקָטָן
גְּמוּרִים
4. הַמַּדְלִיק אֶת הַגָּדִישׁ וְהָיוּ בּוֹ כֵלִים וְדָלָקוּ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר יְשַׁלֵּם מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא גָּדִישׁ שֶׁל _ _ _ אוֹ שֶׁל שְׂעֹרִים הָיָה גְדִי כָפוּת לוֹ וְעֶבֶד סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ חַיָּב עֶבֶד כָּפוּת לוֹ וּגְדִי סָמוּךְ לוֹ וְנִשְׂרַף עִמּוֹ פָּטוּר וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי יְהוּדָה בְּמַדְלִיק אֶת הַבִּירָה שֶׁהוּא מְשַׁלֵּם כָּל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהַנִּיחַ בַּבָּתִּים:
בְאֶמְצַע
אוֹתוֹ
מַה
חִטִּין
5. הַמַּגְדִּישׁ בְּתוֹךְ שָׂדֶה שֶׁל חֲבֵרוֹ שֶּׁלֹא בִרְשׁוּת וַאֲכָלָתַן בְּהֶמְתּוֹ שֶׁל בַּעַל הַשָּׂדֶה פָּטוּר וְאִם הֻזְּקָה בָהֶן בַּעַל הַגָּדִישׁ חַיָּב _ _ _ הִגְדִּישׁ בִּרְשׁוּת בַּעַל הַשָּׂדֶה חַיָּב:
וְאִם
שֶּׁלֹא
גְדִי
לוֹ
1. ד.ל.ק. ?
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.

* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
piel
élever délicatement, élever mollement.
poual
choyé.
pael
choyer.
hitpeel
se délecter.
paal
1 - brûler.
2 - poursuivre avec ardeur.
nifal
1 - allumé.
2 - brûlé.
hifil
1 - briller.
2 - allumer, échauffer.
houfal
allumé.
peal
1 - brûler.
2 - poursuivre.
afel
allumer.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
2. בֵּן ?
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
sillon.
ami.
1 - fils.
2 - âgé de.
3. נ.ו.ח. ?
paal
1 - détériorer.
2 - discréditer.
3 - פָּגוּם signifie aussi : tourelle ouverte sur un côté.
nifal
détérioré.
paal
bas, humilié, abaissé.
nifal
rabaissé.
hifil
1 - abaisser, retirer.
2 - humilié.
hitpael
1 - paresseux.
2 - négligent.
peal
1 - descendre.
2 - baisser la tête.
afel
abaisser, humilier.
hitpeel
s'abaisser.
paal
frapper, presser.
hitpael
frapper.
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
4. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - oindre.
2 - consacrer.
3 - peindre.
4 - arroser.
nifal
1 - oint.
2 - consacré.
peal
1 - oindre.
2 - mesurer.
hitpeel
oint.
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
paal
1 - replier.
2 - tromper.
3 - גָּלוּם : informe.
5. כְּאִלוּ ?
vêtement, manteau.
n. pr.
protection, recours.
quasi, comme si.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10