1.
_ _ _ בֶּהֱמַת שֻׁתָּפִין חַיֶּבֶת שֶׁנֶּאֱמַר 'זֹבְחֵי הַזֶּבַח':
הָעָם
לַאֲכִילַת
לִתֵּן
ז
2.
יא הִתְנָה הַכֹּהֵן עִמּוֹ שֶׁהוּא שֻׁתָּף חוּץ מִן הַמַּתָּנוֹת הֲרֵי הַמַּתָּנוֹת לַכֹּהֵן כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ חוּץ הֲרֵי שִׁיֵּר לוֹ הַכֹּהֵן חֵלֶק בַּמַּתָּנוֹת וּלְפִיכָךְ הֵם שֶׁלּוֹ אֲבָל אִם אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן עַל מְנָת _ _ _ שֶׁלִּי הֲרֵי הַמַּתָּנוֹת שֶׁל יִשְׂרָאֵל זֶה וְנוֹתְנָן לְכָל כֹּהֵן שֶׁיִּרְצֶה אַף עַל פִּי שֶׁהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁהֵן שֶׁלּוֹ לֹא נִפְטַר מִן הַמַּתָּנוֹת שֶׁהָאוֹמֵר עַל מְנָת לֹא שִׁיֵּר לוֹ בְּעַצְמָן שֶׁל מַתָּנוֹת כְּלוּם הוֹאִיל וְלֹא שִׁיֵּר לוֹ בָּהֶן שֻׁתָּפוּת לֹא קְנָאָן בִּתְנַאי זֶה:
מִמֶּנּוּ
שֶׁהַמַּתָּנוֹת
יָדוֹ
אִם
3.
טו אָמַר לַטַּבָּח מְכֹר לִי בְּנֵי מֵעֶיהָ שֶׁל _ _ _ וְהָיוּ בָּהּ מַתָּנוֹת נוֹתְנָן לַכֹּהֵן וְאֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מִן הַדָּמִים לְקָחָם מִמֶּנּוּ בְּמִשְׁקָל נוֹתְנָם לַכֹּהֵן וּמְנַכֶּה לַטַּבָּח מִן הַדָּמִים:
מִצְוַת
כְּדֵי
שֶׁהִיא
פָּרָה
4.
יט אֵין מוֹלְגִין אוֹתָן וְאֵין מַפְשִׁיטִין אוֹתָן אֶלָּא יִתְּנוּ לוֹ בְּעוֹרָן וּבְצִמְרָן וְהַקֵּבָה בַּחֵלֶב שֶׁעָלֶיהָ וּבַחֵלֶב שֶׁבְּתוֹכָהּ וּכְבָר נָהֲגוּ הַכֹּהֲנִים לְהַנִּיחַ חֵלֶב _ _ _ לַבְּעָלִים:
בְּעַצְמָן
מוֹצִיאִין
הַקֵּבָה
הֶפְסֵד
5.
כב לֹא יַחְטֹף הַכֹּהֵן _ _ _ וְלֹא יִשְׁאַל בְּפִיו אֶלָּא אִם כֵּן נוֹתְנִין לוֹ בְּכָבוֹד נוֹטֵל וּבִזְמַן שֶׁהֵם רַבִּים בְּבֵית הַמִּטְבָּחַיִם הַצְּנוּעִים מוֹשְׁכִין יְדֵיהֶם וְהַגַּרְגְּרָנִים נוֹטְלִין וְאִם הָיָה כֹּהֵן צָנוּעַ וְאֵין מַכִּירִין אוֹתוֹ שֶׁהוּא כֹּהֵן הֲרֵי זֶה נוֹטֵל כְּדֵי שֶׁיִּוָּדַע לַכּל שֶׁהוּא כֹּהֵן וְאֵין הַכֹּהֲנִים אוֹכְלִין הַמַּתָּנוֹת אֶלָּא צָלִי בְּחַרְדָּל שֶׁנֶּאֱמַר 'לְמָשְׁחָה' כְּדֶרֶךְ שֶׁאוֹכְלִים הַמְּלָכִים:
עוֹבֵר
שֶׁיִּרְשֹׁם
שֶׁקָּדַם
הַמַּתָּנוֹת
1. חַרְדָּל ?
ordonnances, préceptes.
moutarde.
épaule.
1 - bâtiment.
2 - construction.
2 - construction.
2. טַבָּח ?
1 - cuisinier, boucher.
2 - garde, bourreau.
2 - garde, bourreau.
ici.
colle, jointure, pièce d'une armure.
n. patron.
3. .א.כ.ל ?
paal
s'armer.
piel
peser, réfléchir.
hifil
1 - écouter.
2 - obéir.
2 - obéir.
peal
s'armer.
paal
rêver, parler en rêvant.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
piel
1 - dessiner.
2 - décrire.
2 - décrire.
poual
1 - dessiné.
2 - décrit.
2 - décrit.
hitpael
se mettre en route.
4. יִשְׂרָאֵל ?
1 - n. pr.
2 - juif.
2 - juif.
n. pr.
peut-être.
enfants de la troisième génération.
5. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
rendre trouble, affliger.
nifal
être affligé, agité.
paal
haïr.
paal
1 - reposer.
2 - agiter.
2 - agiter.
nifal
se reposer.
hifil
1 - demeurer en repos.
2 - calmer.
3 - faire en un moment.
4 - se déplacer.
2 - calmer.
3 - faire en un moment.
4 - se déplacer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10