1. כב חַרְחוּר שֶׁנִּפְגַּם עֲדַיִן הוּא כְּלִי עַד שֶׁיִּנָּטֵל רֻבּוֹ _ _ _ מַקִּיפוֹ טָהוֹר:
כְּשֶׁהָיְתָה
מִמֶּנּוּ
נִטְמְאָה
נִשְׁבַּר
2. ט מִסְפָּרַיִם שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם טְהוֹרָה לְפִי שֶׁאֵינָהּ מַעֲבֶרֶת אֶת הַשֵּׂעָר _ _ _ בְּדֹחַק:
הַכֹּל
מִקְצָת
אֶלָּא
הָאֶחָד
3. ג מַסְרֵק שֶׁל צֶמֶר שֶׁנִּטְּלוּ שִׁנָּיו אִם נִשְׁתַּיֵּר בּוֹ שְׁלֹשָׁה בְּמָקוֹם אֶחָד טָמֵא הָיְתָה הַחִיצוֹנָה אַחַת מִן הַשְּׁלֹשָׁה טָהוֹר לְפִי שֶׁאֵינוֹ _ _ _ לִסְרֹק בּוֹ פִּשְׁתָּן שֶׁהַחִיצוֹנָה אֵינָהּ מוֹעֶלֶת לִסְרֹק וְכָל שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מֵעֵין מְלַאכְתּוֹ בִּכְלִי מַתֶּכֶת טָהוֹר נְטָלוֹ מִן הַמַּסְרֵק שְׁתַּיִם וַעֲשָׂאָן לִמְלַקֶּטֶת טְמֵאוֹת אַחַת וְהִתְקִינָהּ לְנֵר אוֹ לִלְפֹּף עָלֶיהָ הַחוּט לְרִקּוּם מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה וְאִם הָיְתָה הַשֵּׁן עָבָה וּגְדוֹלָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִתְקִינָהּ הֲרֵי זוֹ מִתְטַמֵּאת בִּפְנֵי עַצְמָהּ:
הַזָּכָר
עִם
יָכוֹל
דָּרְבָן
4. י שִׁרְיוֹן שֶׁנֶּחְלַק לְאָרְכּוֹ _ _ _ לְרָחְבּוֹ אִם מְשַׁמֵּשׁ מֵעֵין מְלַאכְתּוֹ רִאשׁוֹנָה טָמֵא מֵאֵימָתַי טָהֳרָתוֹ מִשֶּׁיִּבְלֶה וְאֵינוֹ מְשַׁמֵּשׁ מֵעֵין מְלַאכְתּוֹ בָּלָה וְנִשְׁתַּיֵּר בּוֹ רֻבּוֹ אִם מִלְּמַעְלָה טָמֵא וְאִם מִלְּמַטָּה טָהוֹר קִצֵּץ מִמֶּנּוּ וְעָשָׂה חֻלְיָא לְתַכְשִׁיט הֲרֵי זוֹ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה:
שֶׁנֶּחְלְקָה
שֶׁנִּשְׁבְּרוּ
שִׁנַּיִם
טָהוֹר
5. טו הַמַּחַט שֶׁלּוֹפְפִין עָלֶיהָ הַשָּׁנִי אוֹ הַזָּהָב _ _ _ בָּהֶן כְּדֶרֶךְ שֶׁעוֹשִׂין הָרוֹקְמִין בֵּין שֶׁנִּטַּל הַנָּקוּב שֶׁלָּהּ בֵּין שֶׁנִּטַּל עֵקְצָהּ טְמֵאָה שֶׁאֵין מְלַאכְתָּהּ הַתְּפִירָה:
קִיתוֹנוֹת
הַקֻּמְקוּם
עֻשְׁפּוֹ
וְכַיּוֹצֵא
1. אַרְכּוּבָה ?
balance, poids.
1 - partie.
2 - coupe.
3 - compartiment des tephilines.
4 - stipulation.
5 - élément haché, coupé.
1 - silence, attente.
2 - tranquille.
3 - manière.
genou, coude.
2. מַרְדֵּעַ ?
soulier.
n. patron.
m. (רדה=רדע to plough) the handle ofthe plough,having onn one end a broad iron blade (חרהור), on theother a spud (דרבן). Kel. XXV, 2; Tosef. ib. B. Bath. III, 5.Num. R. s. 14; Pesik. R. s. 3 וכ׳ מ׳ . המשנה the Mishnahcalls it marde a, whereas the Bible calls it dar'ban andmalmdd. Ib.; Koh. R. to XII, 11 (phonetic etymol.) מרדעלפרה דעה מורה שהוא mnardea,because iit tteaches thettplouglhuaing) cow sense. B. Bath. II,13 (27d) המחרישה גבי על המ׳ מלאas far as the handle protrudes over the plough (differ. incomment. which take our w. to mean ox-goad). Y. R.Hash. I, 58a bot. אחד מ׳ מלא a distance equal to the lengthof &c. -- Pl. מרדעים. Ib. - מרדעות (fr. מרדעה f). Sabb. 12b;149a מ׳ שתי the height of two m. -- R. Hash. 24a (Ms. O.מדרגות, v. Rabb. D. S. a. l. note 80); Tosef. ib. II (I), 2מרדאיות ed. Zuck. (Var. מרדעות, מדרעות).
1 - morsure, piqûre.
2 - démangeaison.
3. שֵׂעָר ?
cheveu, poil.
1 - souffrance, mortification.
2 - עִנּוּי הַדִּין : déni de justice.
amusement, délice.
1 - n. pr.
2 - construction.
4. .ל.ק.ט ?
paal
1 - labourer.
2 - graver.
3 - se taire, être sourd.
4 - cesser.
5 - méditer.
nifal
1 - labouré.
2 - devenir sourd.
hifil
1 - se taire.
2 - graver.
3 - sourd.
4 - faire taire.
hitpael
attendre en silence.
nitpael
attendre en silence.
peal
1 - entrelacé.
2 - se boucher.
pael
rendre sourd.
hitpeel
devenir sourd.
paal
ramasser, recueillir.
nifal
être ramassé.
piel
amasser, glaner.
poual
être rassemblé.
hitpael
s'assembler, se ramasser.
paal
se faner, succomber, être avili.
nifal
faner, être avili.
piel
déshonorer, couvrir de confusion, avilir, mépriser.
hitpael
se rendre indigne.
nitpael
se rendre indigne.
peal
être sali.
paal
1 - voiler, envelopper.
2 - épargner.
3 - parler avec douceur.
5. ע.ש.ה. ?
nifal
être marqué.
piel
marquer, signaler.
poual
signalé.
pael
1 - être de bon augure.
2 - être de mauvais augure.
hitpeel
être marqué.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - armer, ceindre.
3 - חָלוּץ : troupe de gens armés.
4 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
nifal
1 - délivré, sauvé.
2 - s'armer.
3 - exécuter la cérémonie dite de la 'halitsah (lévirat).
piel
1 - tirer dehors.
2 - délivrer, sauver.
hifil
fortifier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10