1. ב הָרִאשׁוֹן שֶׁבְּחֻלִּין טָמֵא וּמְטַמֵּא הַשֵּׁנִי _ _ _ וְלֹא מְטַמֵּא וְאֵין שֵׁנִי עוֹשֶׂה שְׁלִישִׁי בְּחֻלִּין וּמִנַּיִן לְאֹכֶל שֵׁנִי שֶׁהוּא פָּסוּל בְּחֻלִּין שֶׁנֶּאֱמַר 'וּכְלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר יִפֹּל מֵהֶן אֶל תּוֹכוֹ כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא' נִמְצָא הַשֶּׁרֶץ אָב וּכְלִי חֶרֶס שֶׁנָּפַל הַשֶּׁרֶץ לַאֲוִירוֹ רִאשׁוֹן וְהָאֹכֶל שֶׁבַּכְּלִי שֵׁנִי וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר יִטְמָא וְכֵן שֶׁרֶץ שֶׁנָּפַל לַאֲוִיר הַתַּנּוּר הַפַּת שְׁנִיָּה שֶׁהַתַּנּוּר רִאשׁוֹן:
וְאַחַר
וְיֹאכְלֶנּוּ
פָּסוּל
הָא
2. י הָאוֹכֵל רְבִיעִי שֶׁבַּקֹּדֶשׁ אָסוּר לוֹ לֶאֱכֹל אֶת הַקֹּדֶשׁ וּמֻתָּר לִגַּע בַּקֹּדֶשׁ וְאֵינוֹ פּוֹסְלוֹ אֲפִלּוּ תַּבְשִׁיל שֶׁנִּתְעָרֵב בּוֹ _ _ _ וְאֵין בּוֹ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס הֲרֵי זֶה לֹא יֵאָכֵל בִּרְבִיעִי שֶׁל קֹדֶשׁ * אֶלָּא בַּחֲמִישִׁי שֶׁהוּא טָהוֹר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
הַקֹּדֶשׁ
וְלֶחֶם
שֶׁבַּכְּלִי
הַטֻּמְאָה
3. ג הָרִאשׁוֹן וְהַשֵּׁנִי שֶׁבַּתְּרוּמָה טְמֵאִים וּמְטַמְּאִים הַשְּׁלִישִׁי פָּסוּל וְלֹא מְטַמֵּא וְאֵין שְׁלִישִׁי עוֹשֶׂה רְבִיעִי בִּתְרוּמָה מִנַּיִן לְאוֹכֵל שְׁלִישִׁי שֶׁהוּא פּוֹסֵל בִּתְרוּמָה שֶׁנֶּאֱמַר 'וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר _ _ _ מִן הַקֳדָשִׁים' נִמְצָא טְבוּל יוֹם אָסוּר בִּתְרוּמָה עַד שֶׁיַּעֲרִיב שִׁמְשׁוֹ וְאִם נָגַע בָּהּ פְּסָלָהּ וּטְבוּל יוֹם כְּשֵׁנִי לְטֻמְאָה הוּא הָא לָמַדְתָּ שֶׁהַשֵּׁנִי עוֹשֶׂה שְׁלִישִׁי בִּתְרוּמָה:
וְנַעֲשׂוּ
יֹאכַל
יִטְמָא
שֶׁטָּהֳרַת
4. ח הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּתְּרוּמָה שֶׁנָּגַע בְּאָכֳלֵי קֹדֶשׁ פְּסָלָן וְנַעֲשׂוּ רְבִיעִי וְאִם נָגַע בְּמַשְׁקֵה הַקֹּדֶשׁ טִמְּאָן וְנַעֲשׂוּ תְּחִלָּה אֲבָל אִם נָגַע שְׁלִישִׁי שֶׁבִּתְרוּמָה בְּמַשְׁקֵה תְּרוּמָה הֲרֵי הוּא _ _ _ וְכֵן רְבִיעִי שֶׁבַּקֹּדֶשׁ * אִם נָגַע בְּמַשְׁקֵה קֹדֶשׁ הֲרֵי זֶה טָהוֹר:
פִּי
מִקֹּדֶשׁ
טָהוֹר
טְמֵאִים
5. יא הָאוֹכֵל שְׁלִישִׁי שֶׁבַּתְּרוּמָה עַצְמָהּ אוֹ שֶׁל חֻלִּין שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל טָהֳרַת תְּרוּמָה הֲרֵי זֶה אָסוּר לֶאֱכֹל אֶת הַתְּרוּמָה עַד שֶׁיִּטְבֹּל וּמֻתָּר לִגַּע בִּתְרוּמָה וַהֲרֵי הִיא טְהוֹרָה בַּאֲכִילָה עָשׂוּ מַעֲלָה בִּנְגִיעָה לֹא עָשׂוּ מַעֲלָה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּתְרוּמָה עַצְמָהּ אֲבָל תַּבְשִׁיל שֶׁנִּתְעָרְבָה בּוֹ תְּרוּמָה אִם אֵין שָׁם כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס הֲרֵי זֶה מֻתָּר לֶאֱכֹל מֵאוֹתוֹ _ _ _ כְּדֶרֶךְ שֶׁמֻּתָּר לִגַּע בִּתְרוּמָה:
תַּבְשִׁיל
עָלָיו
כְּגוּף
בִּכְלִי
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
n. pr.
1 - sept.
2 - n. pr.
2. שֵׁנִי ?
gâteau.
assurance, foi, confiance.
second.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
3. חֲמִישִׁי ?
sanctuaire, ce qui a été consacré.
cinquième.
n. pr.
1 - tante.
2 - amie.
4. דֶּרֶךְ ?
vide.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
cheveu, poil
1 - aucun, rien, personne.
2 - évaluation.
3 - ail.
5. ש.ר.פ. ?
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - décharger.
2 - arracher.
3 - démonter.
nifal
1 - démonté.
2 - déboîté.
piel
arracher.
poual
démonté.
hitpael
1 - rompu.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
nitpael
1 - rompu.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
peal
déchirer.
pael
1 - répondre.
2 - résoudre.
paal
1 - ouvrir avidement la bouche.
2 - servir pé'or.
3 - se découvrir pour faire ses besoins naturels.
piel
se découvrir pour faire ses besoins naturels.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10