1.
א בְּהֵמָה חַיָּה אוֹ עוֹף שֶׁנְּשָׁכָן הַנָּחָשׁ וְכַיּוֹצֵא בּוֹ אוֹ שֶׁאָכְלוּ סַם הַמֵּמִית הָאָדָם קֹדֶם שֶׁיִּשְׁתַּנֶּה בְּגוּפָן הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִים מִשּׁוּם סַכָּנַת נְפָשׁוֹת לְפִיכָךְ בְּהֵמָה חַיָּה וְעוֹף שֶׁנִּמְצְאוּ חֲתוּכֵי רַגְלַיִם אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מֻתָּרִין מִשּׁוּם טְרֵפָה הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין מִשּׁוּם סַכָּנָה שֶׁמָּא אֶחָד מִזּוֹחֲלֵי עָפָר נְשָׁכָן עַד שֶׁיִּבָּדְקוּ כֵּיצַד בּוֹדְקָן צוֹלֶה אוֹתָן _ _ _ אִם לֹא נִתְחַתֵּךְ הַבָּשָׂר וְלֹא נִשְׁתַּנָּה מִשְּׁאָר הַצָּלִי הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין:
וְכֵן
בְּתַנּוּר
מִשּׁוּם
רֹק
2.
יא וְאָסוּר לְהִסְתַּפֵּר מֵהֶן בִּרְשׁוּת _ _ _ שֶׁמָּא יַהַרְגֶנּוּ אִם הָיָה אָדָם ז חָשׁוּב מֻתָּר מִפְּנֵי שֶׁמִּתְיָרֵא לְהָרְגוֹ וְאִם דִּמָּה לְעַכּוּ''ם שֶׁהוּא אָדָם חָשׁוּב כְּדֵי שֶׁיְּפַחֵד מִמֶּנּוּ וְלֹא יַהַרְגֶנּוּ הֲרֵי זֶה מֻתָּר לְהִסְתַּפֵּר מִמֶּנּוּ:
הַיָּחִיד
פִּיו
הָאֱמֶת
תַּחַת
3.
יג וּכְשֵׁם שֶׁאָסְרוּ לִמְכֹּר לְעַכּוּ''ם כָּךְ אָסְרוּ לִמְכֹּר לְיִשְׂרָאֵל שֶׁמּוֹכֵר לְעַכּוּ''ם וּמֻתָּר לִמְכֹּר כְּלֵי זַיִן לְחַיִל שֶׁל בְּנֵי _ _ _ מִפְּנֵי שֶׁהֵן מְגִנִּין עַל יִשְׂרָאֵל:
שֶׁמָּא
עֵצָה
שֶׁכָּל
הַמְּדִינָה
4.
ח אִם שְׁאָלוֹ לְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ יַרְחִיב לוֹ אֶת הַדֶּרֶךְ כְּדֶרֶךְ שֶׁהִרְחִיב יַעֲקֹב לְעֵשָׂו _ _ _ 'עַד אֲשֶׁר אָבֹא אֶל אֲדֹנִי שֵׂעִירָה':
עָלֶיהָ
קִיר
שֶׁנֶּאֱמַר
עַסְקָנִיּוֹת
5.
ז וְכֵן אָסוּר לִיהוּדִי לְהִתְיַחֵד עִם הָעַכּוּ''ם מִפְּנֵי שֶׁהֵן חֲשׁוּדִים עַל שְׁפִיכוּת דָּמִים וְלֹא יִתְלַוֶּה עִמָּהֶן בַּדֶּרֶךְ פָּגַע עַכּוּ''ם בַּדֶּרֶךְ ה מַחְזִירוֹ לִימִינוֹ הָיוּ עוֹלִין בְּמַעֲלֶה אוֹ יוֹרְדִים בִּירִידָה לֹא יִהְיֶה יִשְׂרָאֵל לְמַטָּה וְעַכּוּ''ם לְמַעְלָה _ _ _ יִשְׂרָאֵל לְמַעְלָה וְעַכּוּ''ם לְמַטָּה שֶׁמָּא יִפֹּל עָלָיו לַהֲמִיתוֹ וְאַל יָשֹׁחַ לְפָנָיו שֶׁמָּא יָרֹץ אֶת גֻּלְגָּלְתּוֹ:
אֶלָּא
תַּעֲשֶׂה
בְּמַעֲלֶה
וְאִם
1. אָדָם ?
n. pr.
1 - bûcher.
2 - demeure.
2 - demeure.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
1 - cour.
2 - herbe, foin.
3 - poireau.
2 - herbe, foin.
3 - poireau.
2. ?
3. כְּדֵי ?
afin de, selon, à propos.
1 - piqûre.
2 - cueillette.
2 - cueillette.
n. pr.
1 - chêne.
2 - un autre.
3 - n. pr.
2 - un autre.
3 - n. pr.
4. קוֹדֶם ?
gâteau.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2 - espace.
3 - D.ieu.
sujet de chant.
avant, devant.
5. .ר.א.ה ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
paal
1 - se retirer.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
2 - ôter, ôté.
3 - se tourner vers, entrer, s'approcher de.
4 - éloigné, exilé.
5 - rejeton, bâtard.
6 - n. pr.
piel
détourner, égarer.
hifil
1 - ôter, éloigner.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
2 - faire approcher.
3 - אָסִיר : prisonnier.
houfal
ôté, écarté.
peal
1 - exaxminer.
2 - visiter.
2 - visiter.
paal
1 - découragé.
2 - avoir de la peine.
3 - s'irriter.
2 - avoir de la peine.
3 - s'irriter.
nifal
énervé.
piel
irriter, contrarier.
hifil
offenser, irriter.
hitpael
s'emporter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10