1. יא וְצָרִיךְ לְבַקֵּר אֶת הָאֲבֵדָה וּלְבָדְקָהּ כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּפָּסֵד וְתֹאבַד מֵאֵלֶיהָ שֶׁנֶּאֱמַר 'וַהֲשֵׁבֹתוֹ לוֹ' רְאֵה הֵיאַךְ תְּשִׁיבֶנּוּ _ _ _ כֵּיצַד מָצָא כְּסוּת שֶׁל צֶמֶר מְנַעֲרָהּ אַחַת לִשְׁלֹשִׁים יוֹם וְלֹא יְנַעֲרֶנָּה בְּמַקֵּל וְלֹא בִּשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם וְשׁוֹטְחָהּ עַל גַּבֵּי מִטָּה לְצָרְכָּהּ בִּלְבַד אֲבָל לֹא לְצָרְכָּהּ ה וּלְצָרְכּוֹ נִזְדַּמְּנוּ לוֹ אוֹרְחִים לֹא יִשְׁטְחֶנָּה בִּפְנֵיהֶם וַאֲפִלּוּ לְצָרְכָּהּ שֶׁמָּא תִּגָּנֵב:
וְאָמְרוּ
לוֹ
וְשֶׁל
וּמַשְׂכִּירָן
2. ה הַסִּימָנִים הַמֻּבְהָקִין סוֹמְכִין _ _ _ וְדָנִין עַל פִּיהֶם בְּכָל מָקוֹם דִּין תּוֹרָה וְהַמִּדָּה ב אוֹ הַמִּשְׁקָל אוֹ הַמִּנְיָן אוֹ מְקוֹם הָאֲבֵדָה סִימָנִין מֻבְהָקִין הֵן:
עֲלֵיהֶם
הֵבִיא
שֶׁטְּרָפָם
וְיִמְצָא
3. יב מָצָא כְּלֵי עֵץ מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵרָקְבוּ כְּלֵי נְחשֶׁת מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן בְּחַמִּין אֲבָל לֹא עַל יְדֵי הָאוּר מִפְּנֵי שֶׁמַּשְׁחִיקָן _ _ _ כֶּסֶף מִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן בְּצוֹנֵן אֲבָל לֹא בְּחַמִּין מִפְּנֵי שֶׁמַּשְׁחִירָן מָצָא מַגְרֵפוֹת וְקַרְדֻּמּוֹת יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן בְּרַךְ אֲבָל לֹא בְּקָשֶׁה מִפְּנֵי שֶׁמַּפְחִיתָן מָצָא כְּלֵי זָהָב וּכְלֵי זְכוּכִית וּכְסוּת שֶׁל ו פִּשְׁתָּן הֲרֵי זֶה לֹא יִגַּע בָּהֶן עַד שֶׁיָּבוֹא אֵלִיָּהוּ וּכְדֶרֶךְ שֶׁאָמְרוּ בַּאֲבֵדָה כָּךְ אָמְרוּ בְּפִקָּדוֹן שֶׁהָלְכוּ בְּעָלָיו לִמְדִינַת הַיָּם:
פֵּרוֹת
מִיכַּן
כְּלֵי
לַמּוֹצֵא
4. יג מָצָא סְפָרִים קוֹרֵא בָּהֶן אַחַת לִשְׁלֹשִׁים יוֹם וְאִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ לִקְרוֹת גּוֹלְלָן כָּל שְׁלֹשִׁים יוֹם וּלְעוֹלָם לֹא יִלְמֹד בָּהֶן לְכַתְּחִלָּה וְלֹא יִקְרָא פָּרָשָׁה וְיִשְׁנֶה וְלֹא יִקְרָא פָּרָשָׁה וִיתַרְגֵּם וְלֹא יִפְתַּח בּוֹ יֶתֶר מִשְּׁלֹשָׁה דַּפִּין וְלֹא יִהְיוּ שְׁנַיִם קוֹרִין בִּשְׁנֵי עִנְיָנִין שֶׁמָּא ז יִמְשֹׁךְ זֶה וְיִמְשֹׁךְ _ _ _ וְיִבְלֶה הַסֵּפֶר אֲבָל קוֹרִין הֵן בְּעִנְיָן אֶחָד וְלֹא יִקְרְאוּ שְׁלֹשָׁה בְּסֵפֶר אֶחָד וַאֲפִלּוּ בְּעִנְיָן אֶחָד:
אָבְדָה
חֲכָמִים
זֶה
וּבְכָל
5. א הַמּוֹצֵא אֲבֵדָה שֶׁהוּא חַיָּב לְהַחְזִירָהּ חַיָּב לְהַכְרִיז עָלֶיהָ וּלְהוֹדִיעָהּ וְלוֹמַר מִי שֶׁאָבַד לוֹ א מִין פְּלוֹנִי יָבוֹא וְיִתֵּן סִימָנִין וְיִטֹּל אֲפִלּוּ הָיְתָה שָׁוָה פְּרוּטָה בְּעֵת הַמְּצִיאָה וְהוּזְלָה חַיָּב _ _ _ עָלֶיהָ וְאֶבֶן גְּבוֹהָה הָיְתָה חוּץ לִירוּשָׁלַיִם שֶׁעָלֶיהָ הָיוּ מַכְרִיזִין:
לְהַכְרִיז
אָחִיךָ'
הָאֲבֵדָה
שֶׁבֵּאַרְנוּ
1. א.ב.ד. ?
piel
briser, caser.
poual
être écrasé.
peal
1 - abandonner.
2 - briser.
pael
1 - abandonner.
2 - briser.
afel
1 - abandonner.
2 - briser.
hitpeel
1 - être abandonné.
2 - se déployer.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
1 - partir, décamper.
2 - voyager, se diriger.
3 - arracher.
nifal
arraché, retiré.
hifil
1 - arracher.
2 - faire partir, transporter.
peal
voyager.
piel
1 - nourrir.
2 - laisser croître les cheveux.
nitpael
être nourri.
2. הֲרֵי ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. pr.
misérable, pauvre, malheureux.
exil, captivité.
3. חֹדֶשׁ ?
grappes de raisin.
n. pr.
n. pr.
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
4. .מ.כ.ר ?
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
hitpeel
livré.
paal
dire, promettre.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
paal
fondre, se dissoudre.
nifal
fondre, se dissoudre.
hifil
décourager.
5. הִיא ?
n. pr.
n. pr.
frisure.
elle.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10