Ichoute
Chapitre 3
. c'est pourquoi.
לקח
Paal
. prendre, enlever.
Nifal
. être enlevé, être conduit.
Poual
. être pris, être vendu.
Hifil
. apporter, amener.
Houfal
. apporté, amené.
Hitpael
. être mêlé.
. langue.
. discours, parole, langage.
. détroit.
. lingot.
. quoi.
. comment.
. pourquoi.
. combien.
. qui, quel.
. lorsque.
. peut-être.
. après que.
מכר
Paal
. vendre.
Nifal
. vendu.
Hitpael
. se vendre.
. roi.
. n. pr. (מַלְכִּי...).
. de, d'entre, depuis.
. vers, à cause, pour.
. parmi, comparatif.
. parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
. action.
. ouvrage.
. récompense.
מצא
Paal
. trouver.
. rencontrer, atteindre.
. rencontrer, atteindre.
Nifal
. se trouver.
. être surpris.
. suffire.
. résulter.
. être surpris.
. suffire.
. résulter.
Hifil
. livrer, présenter.
. n. pr. (מַמְצִיא ...).
. n. pr. (מַמְצִיא ...).
. ordre, précepte.
. charité.
. endroit.
. espace.
. D.ieu.
. don, présent.
. n. pr.
נכה
Nifal
. frappé.
Piel
. compenser, déduire.
Poual
. frappé, cassé.
Hifil
. frapper, blesser.
. הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
. הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
Houfal
. battu, tué.
Pael
. compenser, déduire.
Afel
. frapper, faire du tort.
Hitpeel
. être blessé.
. jeune fille.
. servante.
. n. pr.