1.
י הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ שׁוֹר זֶה אֲנִי נוֹתֵן לְךָ בְּמַתָּנָה _ _ _ מְנָת שֶׁתַּחְזִירֵהוּ הִקְדִּישׁוֹ וְהֶחֱזִירוֹ הֲרֵי זֶה מֻקְדָּשׁ וּמֻחְזָר אָמַר לוֹ עַל מְנָת שֶׁתַּחְזִירֵהוּ לִי אֵינוֹ קָדוֹשׁ שֶּׁלֹא הִתְנָה עָלָיו אֶלָּא שֶׁיַּחְזִיר דָּבָר הָרָאוּי לוֹ וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
הִקְדִּישׁוֹ
הַנִּקְנֵית
עַל
שָׁם
2.
ד כְּשֵׁם שֶׁאֵין צְרִיכִים עֵדִים לְעִנְיַן מִקָּח וּמִמְכָּר אֶלָּא לְגַלּוֹת הַדָּבָר בִּלְבַד אִם הָיְתָה שָׁם טַעֲנָה וּכְפִירָה _ _ _ בִּמְחִילוֹת וּמַתָּנוֹת אֵין צְרִיכִין עֵדִים אֶלָּא מִפְּנֵי הַמְשַׁקְּרִים:
כָּךְ
הַנִּקְנֵית
שֶׁתִּשְׁתִּי
דַּעְתִּי
3.
ג וְכֵן הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ מָנֶה שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיָדְךָ תְּנֵהוּ לָזֶה קָנָה א וְאֵין _ _ _ מֵהֶן יָכוֹל לַחְזֹר בּוֹ בֵּין שֶׁנָּתַן הַמָּנֶה בְּחוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֶצְלוֹ בֵּין שֶׁנְּתָנוֹ לוֹ מַתָּנָה בֵּין שֶׁהָיָה חוֹב אֶצְלוֹ בֵּין שֶׁהָיָה פִּקָּדוֹן אֶצְלוֹ כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
שֶׁלְּךָ
אֶחָד
כְּמוֹ
מֵהֶם
4.
טו הַנּוֹתֵן כָּל נְכָסָיו לְעַבְדּוֹ קָנָה עַצְמוֹ וְיָצָא בֶּן חוֹרִין וְקָנָה שְׁאָר הַנְּכָסִים וְאִם שִׁיֵּר כָּל שֶׁהוּא אֲפִלּוּ מִטַּלְטְלִין לֹא קָנָה כְּלוּם שֶׁאֵין זֶה גֵּט חֵרוּת גָּמוּר שֶׁהֲרֵי שִׁיֵּר _ _ _ בְּגֵט וּמִתּוֹךְ שֶּׁלֹא נִשְׁתַּחְרֵר לֹא קָנָה כְּלוּם:
בּוֹ
לְעִנְיַן
בְּגוּפָהּ
תְּנֵהוּ
5.
ה כְּשֵׁם שֶׁמּוֹכֵר צָרִיךְ לְסַיֵּם הַמִּמְכָּר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ כָּךְ הַנּוֹתֵן כֵּיצַד הַכּוֹתֵב לַחֲבֵרוֹ קַרְקַע מִנְּכָסַי נְתוּנָה לְךָ אוֹ שֶׁכָּתַב לוֹ כָּל נְכָסַי קְנוּיִין לְךָ חוּץ מִמִּקְצָתָן הוֹאִיל וְלֹא סִיֵּם הַדָּבָר שֶׁנָּתַן לוֹ וְאֵינוֹ יָדוּעַ לֹא קָנָה כְּלוּם וְאֵינוֹ יָכוֹל לוֹמַר לוֹ תֵּן לִי פָּחוּת שֶׁבִּנְכָסֶיךָ עַד שֶׁסִּיֵּם לוֹ הַמָּקוֹם שֶׁנָּתַן לוֹ אֲבָל אִם * אָמַר לוֹ חֵלֶק כָּךְ וְכָךְ בְּשָׂדֶה פְּלוֹנִית הוֹאִיל וְסִיֵּם _ _ _ אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא סִיֵּם הַחֵלֶק נוֹטֵל אוֹתוֹ חֵלֶק מִן הַפָּחוּת שֶׁבְּאוֹתָהּ שָׂדֶה:
הַשָּׂדֶה
לְעֶבֶד
לְרַבּוֹ
זוֹ
1. בִּלְבַד ?
seulement, à condition.
miséricordieux.
n. patron.
n. pr.
2. ק.נ.ה. ?
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
2 - petre puni.
paal
1 - lier, serrer.
2 - rider.
2 - rider.
nifal
ridé.
poual
être emporté par une mort précipitée.
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
2 - faire, former.
3 - קְנֵה : roseau.
4 - n. pr. (קָנָה, ...).
nifal
acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
cacher.
3. קִדּוּשׁ ?
1 - réponse.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
1 - consécration, sanctification.
2 - particulièrement : (a) acte de mariage, (b) prière à l'entrée de la fête, (c) proclamation de la nouvelle lune.
3 - mélange des cendres de la vache rousse.
2 - particulièrement : (a) acte de mariage, (b) prière à l'entrée de la fête, (c) proclamation de la nouvelle lune.
3 - mélange des cendres de la vache rousse.
1 - pâtes.
2 - famille de pureté douteuse.
2 - famille de pureté douteuse.
avant, pas encore.
4. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
faire retentir des clochettes.
paal
1 - asperger.
2 - parfumer.
2 - parfumer.
piel
agiter.
hifil
1 - agiter.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
2 - lever, élever en agitant.
3 - asperger, faire ruisseler.
houfal
1 - agité.
2 - élevé.
2 - élevé.
hitpael
se balancer.
peal
flotter.
afel
agiter.
hitpeel
se balancer.
paal
errer.
hifil
errer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9