1. ה חָגָב טָמֵא הֲרֵי הוּא בִּכְלַל שֶׁרֶץ הָעוֹף וְהָאוֹכֵל כְּזַיִת מִשֶּׁרֶץ הָעוֹף לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'כָּל שֶׁרֶץ _ _ _ טָמֵא הוּא לָכֶם לֹא יֵאָכֵלוּ' וְאֵי זֶהוּ שֶׁרֶץ הָעוֹף כְּגוֹן זְבוּב אוֹ יַתּוּשׁ וְצִרְעָה וּדְבוֹרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן:
הָאָרֶץ'
וְצִרְעָה
אֲבָל
הָעוֹף
2. יא _ _ _ הַשִּׁעוּרִין וּמַחְלְקוֹתָם הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי:
שֶׁאֲכָלָהּ
כָּל
שֶׁהוּא
וְקַשְׂקֶשֶׂת
3. ג הָאָדָם אַף עַל פִּי שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ 'וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ _ _ _ אֵינוֹ מִכְּלַל מִינֵי חַיָּה בַּעֲלַת פַּרְסָה לְפִיכָךְ אֵינוֹ בְּלֹא תַּעֲשֶׂה וְהָאוֹכֵל מִבְּשַׂר הָאָדָם אוֹ מֵחֶלְבּוֹ בֵּין מִן הַחַי בֵּין מִן הַמֵּת אֵינוֹ לוֹקֶה אֲבָל אָסוּר הוּא בַּעֲשֵׂה שֶׁהֲרֵי מָנָה הַכָּתוּב שִׁבְעַת מִינֵי חַיָּה וְאָמַר בָּהֶן 'זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ' הָא כָּל שֶׁהוּא חוּץ מֵהֶן לֹא תֹּאכְלוּ וְלָאו הַבָּא מִכְּלַל עֲשֵׂה עֲשֵׂה:
תֹּאכֵלוּ'
הַתּוֹלָעִים
וְצֵרְפָהּ
חַיָּה'
4. יד אֵלּוּ הַמִּינִין הַנִּבְרָאִין בְּפֵרוֹת ב וּבְמַאֲכָלוֹת אִם פָּרְשׁוּ וְיָצְאוּ לָאָרֶץ אַף עַל פִּי שֶׁחָזְרוּ לְתוֹךְ הָאֹכֶל מִי שֶׁאָכַל מֵהֶן כְּזַיִת לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'לְכָל הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל הָאָרֶץ' לֶאֱסֹר אֵלּוּ _ _ _ לָאָרֶץ אֲבָל אִם לֹא פָּרְשׁוּ מֻתָּר לֶאֱכֹל הַפְּרִי וְהַתּוֹלַעַת שֶׁבְּתוֹכוֹ:
פַּרְסָה
שֶׁפָּרְשׁוּ
וּבִמְעָרוֹת
הַבְּרִיּוֹת
5. יג אֵלּוּ הַמִּינִין שֶׁנִּבְרָאִין בְּאַשְׁפּוֹת וּבְגוּפֵי הַנְּבֵלוֹת כְּגוֹן רִמָּה וְתוֹלַעַת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן שֶׁאֵינָן נִבְרָאִין מִזָּכָר וּנְקֵבָה אֶלָּא מִן הַגְּלָלִים שֶׁהִסְרִיחוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן _ _ _ הַנִּקְרָאִין רוֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ וְהָאוֹכֵל מֵהֶן כְּזַיִת לוֹקֶה שֶׁנֶּאֱמַר 'וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ' וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין פָּרִין וְרָבִין אֲבָל 'הַשֶּׁרֶץ הַשּׁוֹרֵץ עַל הָאָרֶץ' הוּא שֶׁפָּרֶה וְרָבֶה מִזָּכָר וּנְקֵבָה:
הֵן
שֶׁאַתָּה
וּשְׁמוֹנָה
אוֹ
1. .ה.י.ה ?
paal
composer des parfums.
piel
composer des parfums.
poual
parfumé, préparé.
hifil
parfumer.
paal
1 - comprendre.
2 - intégrer.
3 - attraper.
4 - retenir.
5 - abriter.
6 - קָלוּט : qui a un membre trop court.
nifal
1 - attrapé.
2 - compris.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - répandre, faire des libations.
2 - fondre.
3 - oindre.
4 - couvrir.
nifal
1 - versé.
2 - être oint.
piel
répandre, offrir une libation.
hifil
faire des libations.
houfal
être couvert, versé.
pael
offrir.
2. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
hifil
endurcir, traiter durement.
paal
rêver, parler en rêvant.
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
3. סָפֵק ?
mineure, minorité.
1 - nom du quatrième mois.
2 - nom d'une idole.
doute.
1 - fort.
2 - force.
3 - n. pr.
4. נ.ג.ע. ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
tamiser.
nifal
tamisé.
hifil
multiplier.
peal
être certain.
pael
faire desz fumigations.
nifal
1 - se justifier.
2 - se présenter.
3 - discuter.
hifil
1 - reprendre, faire des reproches.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
houfal
1 - averti, puni.
2 - prouvé.
hitpael
disputer.
nitpael
disputer.
paal
1 - être pur.
2 - briller.
nifal
être pur.
piel
1 - purifier.
2 - déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9