Mitsvoth Lo Ta'asse
Chapitre 67
. tente, demeure.
. n. pr.
. non, ne pas, ne point.
. rien.
. מֵאַיִן : d'où.
. mais plutôt.
. parole, promesse.
. ordre, souhait.
אמר
Paal
. dire, parler.
Nifal
. dit, appelé.
Hifil
. faire dire.
. glorifier.
. engraisser.
. glorifier.
. engraisser.
Hitpael
. se glorifier.
Peal
. dire, parler, penser.
Hitpeel
. dit, appelé.
. avec, de.
. particule indiquant l'accusatif.
. même.
. אֵת : soc, pioche.
. maison.
. famille.
. intérieur.
. בֶּן בַּיִת : intendant.
. il, lui, il est.
הלכ
Paal
. aller, marcher.
. לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
. לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
Nifal
. disparaitre, passer.
Piel
. marcher, aller.
. causer la diarrhée.
. causer la diarrhée.
Hifil
. laisser aller, conduire.
Hitpael
. se promener.
Peal
. aller, marcher.
Pael
. aller, marcher.
Afel
. aller, marcher.
. elles.
. jusqu'ici, jusqu'à ce jour.
. ce, celui-ci.
. voici, voilà.
. pronom démonstratif.
. déjà.
. n. pr.
. tout.
. chaque.
. entier.
. unique.
. ainsi, de même.
. honnête, droit.
. office.
. base, appui.
. expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.