1. הִזְהִירָנוּ מֵהַעֲבִיר שֵׂעָר הַצְּדָעַיִם וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֹא תַקִּפוּ פְּאַת רֹאשְׁכֶם'' וְהָאַזְהָרָה מִזֶּה שֶׁלֹּא נִתְדַּמֶּה לְעוֹבְדֵי ע''ז כִּי כֵּן הָיוּ עוֹשִׂין כּוֹמְרֵי ע''ז שֶׁהָיוּ מְגַלְּחִין _ _ _ הַצְּדָעַיִם לְבַד וְהָיוּ צְרִיכִין שֶׁיְּבָאֲרוּ בְּמַסֶּכֶת יְבָמוֹת וְאָמְרוּ הַקָּפַת כָּל הָרֹאשׁ שְׁמָהּ הַקָּפָה כְּדֵי שֶׁלֹּא יֹאמַר כִּי תַּכְלִית מַה שֶׁיִּדְמֶה הוּא גִּלּוּחַ הַצְּדָעַיִם וְהָנִיחַ שְׁאָר שְׂעָרָם כְּמוֹ שֶׁיַּעֲשׂוּ כּוֹמְרֵי ע''ז אָמְנָם כְּשֶׁיְּגַלֵּחַ הַכֹּל אֵין בָּזֶה דִּמְיוֹן בָּהֶם הִנֵּה הוֹדִיעָנוּ שֶׁאֵינוֹ מוּתָּר לְגַלֵּחַ הַצְּדָעַיִם בְּשׁוּם פָּנִים לֹא בְּיִחוּד וְלֹא עִם הָרֹאשׁ וְחַיָּיב מַלְקוֹת עַל כָּל פֵּאָה מֵהֶם וְהוּא חַיָּיב שְׁתַּיִם אִם גִּלֵּחַ כָּל רֹאשׁוֹ וְהָרָאוּי שֶׁלֹּא נִמְנֶה זֶה שְׁתֵּי מִצְוֹת ואע''פ שֶׁהוּא חַיָּיב שְׁתַּיִם לְפִי שֶׁאֵין בָּהֶם שְׁתֵּי לְשׁוֹנוֹת תַּחַת לָאו אֶחָד כִּי הוּא אִילּוּ אָמַר לֹא תַקִּפוּ פְּאַת רֹאשׁ מִיָּמִין וּפְאַת רֹאשׁ מִשְּׂמֹאל וּמְצָאֲנוּם חַיָּיב עֲלֵיהֶם שְׁתַּיִם אָז הָיָה אֶפְשָׁר לוֹמַר שֶׁיִּמָּנוּ שְׁתֵּי מִצְוֹת אָמְנָם בִּהְיוֹתוֹ מִלָּה אַחַת וְעִנְיַן אֶחָד הִנֵּה הוּא בֶּאֱמֶת מִצְוָה אַחַת ואע''פ שֶׁבָּא בְּפֵירוּשׁ שֶׁלָּאו זֶה כּוֹלֵל חֲלָקִים רַבִּים מִתְחַלְּקִים מִן הַגּוּף וְשֶׁהוּא חַיָּיב עַל כָּל אֶחָד וְעַל כָּל חֵלֶק מֵהֶם בְּיִחוּד לֹא יְחַיֵּיב זֶה שֶׁיִּהְיוּ מִצְוֹת רַבּוֹת וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּסוֹף מַכּוֹת וְאֵין הַנָּשִׁים חַיָּיבוֹת בָּהּ:
הָיוּ
שֵׂעָר
תַקִּפוּ
וְהָיוּ
1. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
perte.
1 - phtisie, langueur, consomption.
2 - infection.
espèce de sauterelle ou hanneton.
2. רֹאשׁ ?
1 - tête.
2 - sommet.
3 - commencement.
4 - dénombrement.
5 - venin.
6 - au pluriel : troupes, bandes, branches d'un canal.
7 - n. pr.
8 - רָאשִׁים : pauvres.
action, ouvrage.
n. pr.
faux, pervers.
3. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
1 - baiser, embrassade.
2 - contact sexuel.
il, lui, il est.
4. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - couper, abattre.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
nifal
1 - coupé, exterminé.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
piel
prononcer un kareth (retranchement).
poual
coupé.
hifil
exterminer.
houfal
ôté, manquer.
paal
1 - marcher, fouler aux pieds.
2 - bander un arc.
nifal
pressé, foulé.
hifil
conduire, dresser.
peal
1 - piétiner.
2 - marcher lentement.
afel
1 - battre les céréales.
2 - guider, counduire.
3 - atteindre.
paal
rayonner.
hifil
avoir des cornes.
5. ג.ל.ח. ?
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
1 - couper, briser.
2 - avide, intéressé.
3 - arbitrer.
piel
1 - accomplir.
2 - briser.
3 - satisfaire son avidité.
4 - arbitrer.
peal
1 - briser.
2 - sauver.
pael
briser.
paal
1 - murmurer, gronder.
2 - être frappé.
3 - tumultueux.
piel
désirer.
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6