1.
שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵעֲשׂוֹת ע''ז לַעֲבוֹד וְאֵין חִלּוּק בֵּין שֶׁעֲשָׂאָהּ בְּיָדוֹ בֵּין שֶׁיְּצַוֶּה לַעֲשׂוֹתָהּ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְבָּרַךְ ''לֹא תַּעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל'' _ _ _ וּמִי שֶׁעָבַר עַל לָאו זֶה חַיָּיב מַלְקוֹת רוֹצֶה לוֹמַר לָאו עֲשִׂיַּית ע''ז וְאַף עַל פִּי שֶׁעֲשָׂאָהּ לוֹ אוֹתוֹ בְּמִצְוָתוֹ וַאֲפִילּוּ לֹא עָבַד אוֹתָהּ:
בְּיָדוֹ
וגו'
אוֹתוֹ
וגו'
1. אֶת ?
n. pr.
n. patro.
1 - prince, chef de tribu.
2 - nuée, vapeur.
2 - nuée, vapeur.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. ?
3. מַלְקוּת ?
la punition des coups de fouet.
perfection.
assemblée.
n. pr.
4. פֶּסֶל ?
n. pr.
fuyard.
1 - image taillée, idole.
2 - planche.
2 - planche.
portier.
5. שֵׁם ?
1 - nom de monnaie.
2 - compartiment.
3 - goutte.
2 - compartiment.
3 - goutte.
1 - tempête, éclair.
2 - herbe.
2 - herbe.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6