1. הִזְהִירָנוּ מֵהוֹנוֹת קְצָתֵנוּ אֶת קְצָתֵנוּ בִּדְבָרִים וְהוּא שֶׁנֹּאמַר לוֹ מַאֲמָרִים יַכְעִיסוּהוּ וְיַבְהִילוּהוּ וְלֹא יוּכַל לַעֲמוֹד מִפְּנֵי שֶׁיִּתְבַּיֵּישׁ מֵהֶם כְּמוֹ _ _ _ פְּעוּלַּת נַעֲרוּתוֹ וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה מֵהֶם וְתֹאמַר לוֹ מִי הֶעֱתִּיקְךָ מֵהַדָּבָר הַפְּלוֹנִי אֶל זֶה הָעִנְיָן הַטּוֹב וּבָזֶה נֶאֱמַר ''לֹא תוֹנוּ'' זֶה אוֹנָאַת דְּבָרִים וּלְשׁוֹן סִפְרָא אָמְרוּ ''וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת עֲמִיתוֹ'' זוֹ אוֹנָאַת דְּבָרִים שֶׁאִם הָיָה בַּעַל תְּשׁוּבָה לֹא יֹאמַר לוֹ זְכוֹר מַעֲשֶׂיךָ הָרִאשׁוֹנִים וכו' לֹא יֹאמַר לוֹ בְּכַמָּה חֵפֶץ זֶה וכו' וְאָמְרוּ גְּדוֹלָה הוֹנָאַת דְּבָרִים מֵאוֹנָאַת מָמוֹן שֶׁבָּאוֹנָאַת מָמוֹן נֶאֱמַר ''אַל תּוֹנוּ'' וּבְאוֹנָאַת דְּבָרִים הוּא אוֹמֵר ''וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ'' וּכְבָר נִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בא' מִמְּצִיעָא:
אוֹמֵר
בְּכַמָּה
נֶאֱמַר
שֶׁתִּזְכּוֹר
1. ?
2. הוֹנָאָה ?
n. pr.
1 - tromperie.
2 - offense.
3 - oppression.
ventre.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
3 - magicien.
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
* avec shin
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.

* avec sin
couvrir.
piel
1 - tisser.
2 - apaiser.
hifil
apaiser.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
4. כְּבָר ?
écume.
fils.
n. pr.
1 - déjà.
2 - n. pr.
5. שָׁם ?
n. pr.
1 - morceau.
2 - coupure.
1 - magnifique, majestueux.
2 - puissant.
là, là-bas.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6