1. הִזְהִירָנוּ שֶּׁלֹא לָגוֹז צַמְרֵי קָדָשִׁים וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְלֹא תָגֹז בְּכוֹר צֹאנֶךָ'' וְלָמַדְנוּ _ _ _ קָדָשִׁים מִבְּכוֹר שֶׁהֵם כֻּלָּם אֲסוּרִין בְּגִזָּה וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ דִּינֵי מִצְוָה זוֹ וּמִצְוַת עֲבוֹדָה בִּבְכוֹרוֹת וּמִי שֶׁגָּזַז דָּבָר מִן הַקֳּדָשִׁים לוֹקֶה:
שֶׁהֵם
שְׁאָר
בְּכוֹר
צֹאנֶךָ
1. בְּכוֹרָה ?
1 - droit d'ainesse, primogéniture.
2 - aînée.
3 - n. pr. (בְּכוֹרַת ...).
endroits du bois où l'on a ôté l'écorce.
1 - action d'être foulée, destruction.
2 - mélange.
3 - sang d'un mourant.
liberté.
2. ב.א.ר. ?
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
fouler aux pieds.
piel
piétiner, souiller.
poual
piétiné.
hifil
fouler aux pieds
houfal
piétiné.
hitpael
gigoter, être foulé aux pieds.
3. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
l'été.
fondement.
n. pr.
4. זוֹ ?
pronom démonstratif.
force.
n. pr.
1 - génisse.
2 - n. pr.
5. מִצְוָה ?
plaie.
n. pr.
boue, limon.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6