1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לְהָשִׁיב הָאֲבֵדָה לִבְעָלֶיהָ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם לְאָחִיךָ'' וּבַבֵּאוּר אָמְרוּ הֲשָׁבַת אֲבֵדָה עֲשֵׂה הִיא וְאָמְרוּ גַּם כֵּן בַּאֲבֵדָה נִמְצֵינוּ לְמֵדִין שֶׁהוּא עוֹבֵר עַל עֲשֵׂה וְעַל לֹא תַּעֲשֶׂה וְהִנֵּה נְבָאֵר לֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁל אֲבֵדָה בִּמְקוֹמוֹ _ _ _ הִתְבָּאֲרוּ דִּינֵי מִצְוָה זוֹ בְּשֵׁנִי מִמְּצִיעָא:
דִּינֵי
גְּזֵלָה
וּכְבָר
וּכְבָר
1. דִּין ?
1 - repos.
2 - n. pr.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
1 - vide, vacuité.
2 - temps libre.
ce qui frappe.
2. בֵּאוּר ?
plat, vase.
explication.
1 - défaut.
2 - déshonneur.
3 - décroissance de la lune.
1 - agréable.
2 - repos.
3 - se reposer.
4 - n. pr. (נוֹחָה, נוֹחַ...),
3. זוֹ ?
n. pr.
n. pr.
1 - tremblement, angoisse.
2 - douleur.
pronom démonstratif.
4. לֹא ?
1 - tempête.
2 - destruction.
3 - lieu désert.
innocence.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
effort, intervention.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6