1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לְהָכִין שֵׁשׁ עָרֵי מִקְלָט כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ מוּכָנוֹת לְמַכֵּה נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה וְשֶׁיְּתַקֵּן דֶּרֶךְ אֲלֵיהֶם וְיֵישִׁירוּ אוֹתָם וְלֹא יַעַזְבוּ שֶׁיִּמְנַע הַבּוֹרֵחַ לָרוּץ _ _ _ אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ'' וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ דִּינֵי מִצְוָה זוֹ בְּסַנְהֶדְרִין וּמַכּוֹת וּשְׁקָלִים וְסוֹטָה וּכְבָר זָכַרְנוּ אָמְרָם עָרֵי מִקְלָט אֵין נוֹהֲגוֹת אֶלָּא בָּאָרֶץ:
בִּשְׁגָגָה
וְהוּא
שֶׁצִּוָּנוּ
מוּכָנוֹת
1. דֶּרֶךְ ?
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
n. pr.
n. pr.
menteur.
2. ב.א.ר. ?
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
interpréter.
nifal
interprété.
paal
1 - être impétueux.
2 - partir.
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
3. הוּא ?
il, lui, il est.
tempe.
seigneurs, hommes de distinction.
balais, pelles pour ôter la cendre.
4. סוֹטָה ?
1 - force, pouvoir.
2 - attaque.
3 - conjugaison de la racine תקפ.
bête grasse.
n. pr.
Sotah : femme soupçonnée d'infidélité, et par extension, désigne le traité du Talmud y consacré.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6