1.
הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לִשְׁמוֹעַ קוֹל שׁוֹפָר בְּיוֹם רִאשׁוֹן מִתִּשְׁרֵי וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''יוֹם תְּרוּעָה יִהְיֶה לָכֶם'' וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ דִּינֵי מִצְוָה _ _ _ בְּמַסֶּכֶת רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְאֵין הַנָּשִׁים חַיָּיבוֹת בָּהּ:
יוֹם
זוֹ
רֹאשׁ
וְלוּלָב
1. כְּבָר ?
espèce d'idole, étoile de Saturne.
n. pr.
1 - déjà.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
pas.
2. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
humiliation ou marchandise.
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
n. pr.
3. זוֹ ?
assemblée, grande troupe.
poignée.
pronom démonstratif.
constellation de la grande ourse.
4. חַיָּב ?
chemin.
orgueil, fierté.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
2 - redevable.
3 - coupable.
n. pr.
5. .ה.י.ה ?
paal
doux, agréable.
piel
1 - adoucir.
2 - assaisonner.
2 - assaisonner.
hifil
1 - adoucir, rendre agréable.
2 - avec סוד : trouver plaisir à se faire des confidences.
2 - avec סוד : trouver plaisir à se faire des confidences.
houfal
s'adoucir.
hitpael
s'adoucir.
pael
sucer.
hitpeel
s'adoucir.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
piel
1 - rendre impur.
2 - pourrir.
2 - pourrir.
poual
rendu impur, pourri.
hitpael
sacrifice devenu impropre.
nitpael
sacrifice devenu impropre.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6