1. הִיא שֶׁצִּוָּנוּ לְהַנִּיחַ מַה שֶׁיֵּשׁ בַּכֶּרֶם כְּשֶׁיִּבְצוֹר אוֹתוֹ לָעֲנִיִּים הַנִּקְרָא עוֹלֵלוֹת וּבָא הַכָּתוּב גַּם כֵּן תַּעֲזוֹב אוֹתָם אַחַר זָכְרוֹ הָעוֹלֵלוֹת וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּמַסֶּכֶת פֵּאָה _ _ _ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בָּאָרֶץ:
כֵּן
וְאֵינָהּ
בָּאָרֶץ
הָעוֹלֵלוֹת
1. אֶלָּא ?
seulement.
1 - arme.
2 - lettre Zayin.
1 - colère.
2 - écume de mer.
n. pr.
2. כֶּרֶם ?
1 - vigne.
2 - n. pr. (כַּרְמִי ...).
1 - arbuste, arbre.
2 - parole, pensée.
3 - peine.
4 - promenade.
5 - trou.
sarments.
n. patron.
3. כְּבָר ?
n. pr.
1 - déjà.
2 - n. pr.
n. pr.
oiseau impur (héron ou perroquet).
4. .ז.כ.ר ?
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
piel
pourvoir aux besoins, entretenir.
hitpael
1 - se nourrir.
2 - gagner sa vie.
nitpael
1 - se nourrir.
2 - gagner sa vie.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
5. מַה ?
tumulte, assemblée.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6