1.
ו * קָבְרוּ אֶת הַמֵּת וְחָזְרוּ הָאֲבֵלִים לְקַבֵּל תַּנְחוּמִין וְכָל הָעָם הוֹלְכִים אַחֲרֵיהֶם מִמְּקוֹם הַקֶּבֶר לַמָּקוֹם שֶׁעוֹמְדִים בּוֹ הָאֲבֵלִים לַעֲשׂוֹת שׁוּרָה לְקַבֵּל תַּנְחוּמִין אִם יְכוֹלִין הָעָם לְהַתְחִיל וְלִגְמֹר אֲפִלּוּ פָּסוּק אֶחָד קֹדֶם שֶׁיַּגִּיעוּ לַשּׁוּרָה יַתְחִילוּ וְאִם לָאו לֹא יַתְחִילוּ _ _ _ יְנַחֲמוּ אֶת הָאֲבֵלִים וְאַחַר שֶׁיִּפָּטְרוּ מֵהֶן יַתְחִילוּ לִקְרוֹת בְּנֵי אָדָם הָעוֹמְדִין בַּשּׁוּרָה הַפְּנִימִיִּים שֶׁהֵן רוֹאִין פְּנֵי הָאֲבֵלִים פְּטוּרִין מִקְּרִיאַת שְׁמַע וְהַחִיצוֹנִים הוֹאִיל וְאֵינָן רוֹאִין אֶת הָאֲבֵלִים חַיָּבִין בִּקְרִיאַת שְׁמַע בִּמְקוֹמָן:
בִּמְקוֹמָן
לְפָנֶיהָ
אֶלָּא
לָהֶן
2.
ד _ _ _ מוֹצִיאִין אֶת הַמֵּת לְקָבְרוֹ סָמוּךְ לִזְמַן קְרִיאַת שְׁמַע אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה אָדָם גָּדוֹל וְאִם הִתְחִילוּ וְהוֹצִיאוּ וְהִגִּיעַ זְמַן הַקְּרִיאָה וְהֵן מְלַוִּין אֶת הַמֵּת כָּל שֶׁיֵּשׁ לַמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן כְּגוֹן נוֹשְׂאֵי הַמִּטָּה וְחִלּוּפֵיהֶן וְחִלּוּפֵי חִלּוּפֵיהֶן בֵּין שֶׁהָיוּ לִפְנֵי הַמִּטָּה בֵּין שֶׁהָיוּ לְאַחַר הַמִּטָּה פְּטוּרִין וּשְׁאָר הַמְלַוִּין שֶׁאֵין לַמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן חַיָּבִין:
לְקָבְרוֹ
דִּבְרֵי
וְחוֹזֵר
אֵין
3.
ב אֲבָל הַנּוֹשֵׂא אֶת הַבְּעוּלָה אַף עַל פִּי _ _ _ בְּמִצְוָה חַיָּב לִקְרוֹת הוֹאִיל וְאֵין לוֹ דָּבָר שֶׁמְּבַלְבֵּל דַּעְתּוֹ וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
שֶׁעוֹסֵק
מָה
פָּשְׁטָה
מְשַׁמֵּר
4.
ה הָיוּ עֲסוּקִים בְּהֶסְפֵּד וְהִגִּיעַ זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע בִּזְמַן שֶׁהַמֵּת מֻנָּח לִפְנֵיהֶן נִשְׁמָטִים אֶחָד אֶחָד וְקוֹרְאִין וְחוֹזְרִין לַהֶסְפֵּד אֵין הַמֵּת מֻטָּל _ _ _ כָּל הָעָם קוֹרִין קְרִיאַת שְׁמַע וְהָאָבֵל יוֹשֵׁב וְדוֹמֵם לְפִי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב לִקְרוֹת עַד שֶׁיִּקְבֹּר אֶת מֵתוֹ:
קֶבֶר
לִפְנֵיהֶם
סָמוּךְ
שֶׁתְּהֵא
5.
_ _ _ הלכות קריאת שמע:
וְהִגִּיעַ
וְהָאָבֵל
וְחָזְרוּ
סליק
1. אוֹ ?
ou, si, quoique.
prières, supplications.
impiété.
1 - n. pr.
2 - attelage, étable où le bétail est attelé.
2 - attelage, étable où le bétail est attelé.
2. .י.צ.א ?
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
nifal
faible, languir.
piel
envelopper.
poual
couvert.
hifil
1 - faible.
2 - tardif à concevoir.
2 - tardif à concevoir.
hitpael
1 - se couvrir.
2 - languir, s'évanouir.
2 - languir, s'évanouir.
nitpael
languir, s'évanouir, être abattu.
paal
grincer.
peal
1 - inciser.
2 - grincer.
2 - grincer.
hitpeel
grincer.
paal
déborder, couler.
hifil
inonder, faire surnager.
hitpeel
regarder.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
3. עֶבֶד ?
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
2 - action.
3 - n. pr.
1 - agréable, doux.
2 - garant.
3 - mêlé.
2 - garant.
3 - mêlé.
n. pr.
1 - fuite.
2 - refuge.
2 - refuge.
4. מֵת ?
ennemi.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
1 - corps, étui.
2 - orgueil.
2 - orgueil.
5. שַׁבָּת ?
amie, bien aimée.
n. pr.
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10